A excelência da criação e das suas leis, assim como da palavra de Deus
Ao cantor-mor. Salmo de Davi
1 Os Sl 8.1;50.6;Rm 1.19-20céus proclamam a glória de Deus,
e o Gn 1.6-7firmamento anuncia as obras das suas mãos.
2 Um dia profere palavras a Sl 74.16outro dia,
e uma Sl 139.12noite revela conhecimento a outra noite.
3 Não há fala, nem palavras;
não se lhe ouve a voz.
4 Por toda a terra estende-se a sua Rm 10.18linha,
e as suas palavras vão até os confins do mundo.
Neles, Sl 104.2pôs uma tenda para o sol,
5 o qual, como noivo que sai do seu tálamo,
se regozija, como herói, para correr a sua carreira.
6 A Sl 113.3sua saída é desde a extremidade do céu,
e o seu circuito, até os confins dele;
e nada há que ao seu calor se esconda.
7 A lei de Jeová é Sl 119.160perfeita e Sl 23.3refrigera a alma;
o testemunho de Jeová é Sl 93.5fiel e Sl 119.98-100dá sabedoria ao simples.
8 Os preceitos de Jeová são Sl 119.128retos e Sl 119.14alegram o coração;
o mandamento de Jeová é Sl 12.6puro e Sl 36.9esclarece os olhos.
9 O temor de Jeová é limpo e permanece para sempre;
os juízos de Jeová são Sl 119.142verdadeiros e inteiramente Sl 119.138justos.
10 Eles são mais para desejar do que Sl 119.72,127o ouro, sim, do que muito ouro fino;
e são mais Sl 119.103doces do que o mel e o que os favos destilam.
11 Demais disso, por eles é o teu servo Sl 17.4advertido;
e, em os guardar, há grande Sl 24.5-6;Pv 29.18galardão.
12 Quem pode Sl 40.12;139.6discernir os seus erros?
Sl 51.1-2Purifica-me de Sl 90.8;139.23-24faltas secretas.
13 Também de Nm 15.30pecados de presunção guarda ao teu servo;
que eles não Sl 119.133se assenhoreiem de mim; então, serei Sl 18.32perfeito
e ficarei livre de Sl 25.11grande transgressão.
14 Sejam agradáveis as palavras da minha boca e Sl 104.34a meditação do meu coração perante a tua face,
Jeová, Sl 18.2rocha minha e Sl 31.5redentor meu!
Te Korōria o te Atua i Whakaaturia i te Kāpuatanga
Ki te tino kaiwhakatangi. He hīmene nā Rāwiri.
1 E kōrerotia ana e ngā rangi te korōria o te Atua;
ā, e whakaaturia ana e te kikorangi te mahi a ōna ringa.
2 E puaki ana te reo o tēnā rangi, o tēnā rangi,
e whakaatu mōhiotanga ana hoki tēnā pō, tēnā pō.
3 Kāhore he hamumu, kāhore he kupu,
kāhore e rangona tō rātou reo.
4 Kua puta tā rātou aho ki te whenua katoa,
ā rātou kupu, ā te pito rā anō o te ao.
Whakatūria ana e ia ki reira te tapenākara mō te rā;
5 ā, e puta ana ia me he tāne mārena hou
i tōna whare moenga, whakaī ana ia,
pērā ana me te tangata kaha e mea ana ki te oma whakataetae.
6 Ko tōna putanga kei tētahi pito o te rangi,
ā, whawhe noa ki tētahi pito;
kāhore hoki tētahi mea e ngaro i tōna mahana.
Te Ture a Ihowā
7 Tapatahi tonu te Ture a Ihowā,
he mea whakatahuri i te wairua;
pono tonu ngā whakaatu a Ihowā,
e whakawhaiwhakaaro ana i te kūare.
8 He tika ngā ako a Ihowā,
e whakahari ana i te ngākau,
he mā te whakahau a Ihowā,
e whakamārama ana i ngā kanohi.
9 He mā te wehi ki a Ihowā,
pūmau tonu ake ake,
he pono ngā whakaritenga a Ihowā,
tika kau anō.
10 Engari ēnā e hiahiatia ana i te kōura,
āe, i te tino kōura ahakoa maha;
reka atu i te honi,
i te māturuturutanga iho o ngā honikoma.
11 Nā ēnā anō tāu pononga i whakatūpato;
he nui te utu ki te puritia.
12 Ko wai e mātau ana ki ōna hē?
Whakamākia ōku hara puku.
13 Puritia anō tāu pononga kei riro i ngā hara
whakakake hei rangatira mōku;
ko reira ahau tū tika ai,
ā, ka wātea i te hē nui.
14 Kia manakohia ngā kupu a tōku māngai;
me ngā whakaaro o tōku ngākau i tōu aroaro,
e Ihowā, e tōku kāmaka, e tōku kaihoko.