Deus, o refúgio do seu povo
Ao cantor-mor. Salmo dos filhos de Coré. Adaptado a alimote. Uma canção
1 Deus é para nós Sl 14.6;62.7-8refúgio e fortaleza,
Sl 145.18;Dt 4.7auxílio encontrado sem falta Sl 9.9em tribulações.
2 Portanto, Sl 23.4;27.1não temeremos, ainda que Sl 82.5se mude a terra,
ainda que se abalem Sl 18.7os montes nos seios dos mares;
3 Sl 93.3-4;Jr 5.22ainda que bramem e se perturbem as suas águas,
ainda que se estremeçam os montes combatidos por elas. (Selá)
4 Há um Sl 36.8;65.9;Is 8.6;Ap 22.1rio cujas correntes alegram Sl 48.1;87.3;101.8;Is 60.14;Ap 3.12a cidade de Deus,
lugar santo dos Sl 43.3tabernáculos do Altíssimo.
5 Deus está Dt 23.14;Is 12.6;Ez 43.7,9;Os 11.9;Jl 2.27;Zc 2.5no meio dela; jamais será abalada;
Deus a Sl 37.40;Is 41.14;Lc 1.54auxiliará ao romper da alva.
6 Sl 2.1-2Bramaram nações, abalaram-se reinos;
Sl 18.13;68.33;Jr 25.30;Jl 2.11;Am 1.2ele fez soar a sua voz, e Am 9.5;Mq 1.4;Na 1.5a terra se derreteu.
7 Jeová dos Exércitos Nm 14.9;2Cr 13.12é conosco;
o Deus de Jacó Sl 9.9;48.3é nosso alto refúgio. (Selá)
8 Vinde, Sl 66.5contemplai os feitos de Jeová,
que tem feito Sl 61.4;Jr 51.43desolações na terra.
9 Ele Sl 2.4;Mq 4.3faz cessar as guerras até os confins da terra;
Sl 76.3;1Sm 2.4quebra o arco, despedaça a lança;
Is 9.5;Ez 39.9queima os carros no fogo.
10 Aquietai-vos e Sl 100.3sabei que eu sou Deus;
Is 2.11,17serei exaltado entre as nações,
serei exaltado na terra.
11 Jeová dos Exércitos é conosco;
o Deus de Jacó é o nosso alto refúgio. (Selá)
Kei a Tātou a Ihowā
Ki te tino kaiwhakatangi, mā ngā tama a Koraha. He waiata Arāmoto.
1 Ko te Atua tō tātou piringa, tō tātou kaha;
he kaiāwhina e tino tata ana i ngā wā o te hē.
2 Nā reira kore ake tō tātou wehi, ahakoa nekehia te whenua,
ahakoa kāhakina ngā maunga ki waenga moana;
3 ahakoa rarā, taupatupatu noa ōna wai,
ahakoa wiri ngā maunga i tōna huamo. Hera
4 He awa tēnā ko ōna manga hei whakahari i te pā o te Atua,
i te wāhi tapu o ngā tapenākara o te Runga Rawa.
5 Kei waenganui ōna te Atua, e kore ia e whakakorikoria;
mā te Atua ia e āwhina i te putanga anō o te ata.
6 I nanā ngā tauiwi, i whakakorikoria ngā rangatiratanga;
puaki ana tōna reo, rewa ana te whenua.
7 Kei a tātou a Ihowā o ngā mano,
ko te Atua o Hākopa tō tātou piringa. Hera
8 Haere mai, tirohia ngā mahi a Ihowā,
ngā whakangaromanga i whakaputaina e ia ki te whenua.
9 E whakamutua ana e ia ngā whāinga ā te pito rā anō o te whenua;
whati ana i a ia te kōpere, poro pū te tao,
tahuna ake e ia te hāriata ki te kāpura.
10 "Kia āta noho, ā, kia mātau ko ahau te Atua;
e whakanuia ahau i waenganui i ngā tauiwi,
e whakanuia ahau i te whenua."
11 Kei a tātou a Ihowā o ngā mano;
ko te Atua o Hākopa tō tātou piringa. Hera