Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 65

MRI2012

Os abundantes favores de Deus à terra e ao homem

Ao cantor-mor. Salmo e canção de Davi

1 A ti, ó Deus, é devido em Sião um hino de louvor,

e a ti se pagará Sl 116.18o voto.

2 Ó tu que ouves a oração,

a ti virá Sl 86.9;145.21;Is 66.23toda a carne.

3 Sl 38.4;40.12Iniquidades prevalecem contra mim;

mas as nossas transgressões, Sl 79.9tu as expiarás.

4 Sl 33.12;84.4Feliz é aquele a quem escolhes e achegas,

para que habite em teus átrios.

Sl 36.8Seremos satisfeitos com a bondade da tua casa, do santo lugar do teu templo.

5 Sl 45.4;66.3Com coisas terríveis, nos responderás em justiça,

Sl 85.4Ó Deus da nossa salvação,

tu que és a firme esperança de todos os Sl 22.27;48.10confins da terra

Sl 107.23e do mais remoto mar;

6 que, por tua força, Sl 95.4firmas os montes,

Sl 93.1cingido de poder;

7 Sl 89.9;93.3-4;107.29;Mt 8.26que aquietas o ruído dos mares, o ruído das suas ondas

Sl 2.1;74.23;Is 17.12-13e o tumulto dos povos.

8 Também os que habitam Sl 2.8;139.9;Is 24.16os mais remotos confins são tomados de medo à vista dos teus sinais;

fazes exultar de júbilo o Oriente e o Ocidente.

9 Visitas a terra e Sl 68.9;104.13;147.8;Lv 26.4;Jó 5.10a regas,

grandemente a Sl 104.24enriqueces.

As levadas de Deus Sl 46.4correm cheias de água;

preparas-lhes o Sl 104.14;147.14trigo, pois assim preparas a terra,

10 regando-lhe os sulcos,

aplanando-lhe as leivas.

Tu a amoleces com Sl 72.6;147.8;Dt 32.2chuviscos,

abençoas as suas novidades.

11 Coroas o ano da tua Sl 104.28bondade;

e as tuas veredas Sl 147.14;Jó 36.28destilam gordura,

12 destilam sobre as Jó 38.26-27;Jl 2.22pastagens do deserto,

e de júbilo Sl 98.8;Is 55.12se cingem os outeiros.

13 As pastagens Sl 144.13;Is 30.23revestem-se de rebanhos,

e os vales Sl 72.16cobrem-se de trigo.

Sl 98.8;Is 44.23Eles exultam de alegria, sim, eles cantam.

He Hīmene Kotinga

Ki te tino kaiwhakatangi. He hīmene, he waiata Rāwiri.

1 E tāria ana koe, e te Atua, e te whakamoemiti i Hiona;

ā, ka whakamanā te kupu taurangi ki a koe.

2 E te kaiwhakarongo īnoi,

e haere ngā kikokiko katoa ki a koe.

3 E kaha ake ana i ahau ngā kino;

ā mātou mahi tutū, māu ēnā e hīpoki.

4 Ka hari te tangata e whiriwhiria e koe,

e meatia e koe kia tata atu ki a koe,

kia noho i roto i ōu marae.

Ka mākona mātou i te pai o tōu whare,

o tōu temepara tapu.

5 He mea whakawehi, he tapu, tāu utu kupu ki a mātou,

e te Atua o mātou whakaoranga,

e te okiokinga o ngā pito katoa o te whenua,

o te hunga hoki i tawhiti i runga o te moana;

6 e whakaū nei i ngā maunga, he kaha hoki nōna;

tōna whītiki nei he kaha.

7 E whakamārie nei i te haruru o ngā moana,

i te haruru o ō rātou ngaru, i te ngangau hoki o ngā iwi.

8 Ka wehi anō ki āu tohu te hunga e noho ana i ngā pito rawa;

hari ana i a koe ngā pūtake o te ata, o te ahiahi.

9 E tirotirohia ana e koe te whenua,

e whakamākūkūria ana,

e whakamōmonatia nuitia ana e koe;

tonu te awa o te Atua i te wai;

oti rawa ake te whakapai e koe,

kua rite mai i a koe he wīti aua wāhi.

10 Mākūkū rawa i a koe ōna moa,

ana i a koe ōna tupuke;

e whakangāwaritia ana e koe ki ngā ua;

e manaakitia ana e koe tōna pihinga ake.

11 E karaunatia ana e koe te tau ki tōu pai;

e māturuturu ana hoki te mōmonatanga o ōu ara.

12 E māturuturu ana ki ngā wāhi kai o te koraha;

ā, whītikiria ana ngā pukepuke ki te koa.

13 He hipi te kākahu o ngā wāhi kai;

ngaro ana ngā raorao i te wīti.

Hāmama ana rātou i te hari, waiata ana.

Veja também