Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 55

MRI2012

Oração para que os traidores sejam destruídos

Ao cantor-mor. Sobre instrumentos de cordas. Masquil de Davi

1 Sl 54.2;61.1;86.6ouvidos, ó Deus, à minha oração;

Sl 27.9e não te escondas da minha súplica.

2 Sl 66.19;86.6-7Atende-me a mim e responde-me.

Agitado estou no meu Sl 64.1;77.3;142.2;1Sm 1.16;Jó 9.27queixar e Is 38.14;59.11;Ez 7.16ando perplexo,

3 por causa da voz do inimigo,

em consequência Sl 17.9da opressão do iníquo.

2Sm 16.7-8Porque lançam sobre mim iniquidade,

Sl 71.11;143.3e, com ira, me perseguem.

4 Sl 38.8O meu coração confrange-se dentro de mim,

e terrores de Sl 18.4-5;116.3morte caem sobre mim.

5 Temor e Sl 119.120tremor são vindos sobre mim,

e acabrunha-me Jó 21.6;Is 21.4;Ez 7.18o horror.

6 Disse eu: Oxalá que eu tivesse asas como pomba!

Então, voaria e Jó 3.13descansaria.

7 Eis que eu fugiria para longe;

eu 1Sm 23.14pousaria no deserto. (Selá)

8 Apressar-me-ia a um abrigo

Is 4.6;25.4;29.6do vento tempestuoso e da procela.

9 Destrói, Senhor, e Gn 11.9divide as suas línguas,

porque vejo Sl 11.5;Jr 6.7violência e contenda na cidade.

10 Andam dia e noite ao redor dela, por cima dos seus muros;

também iniquidade e malícia estão no meio dela.

11 Sl 5.9destruição no meio dela,

e das suas ruas não se apartam Sl 10.7;17.9vexame e dolo.

12 Porquanto não é um inimigo que me ultraja;

tê-lo-ia então suportado;

nem é o que me odeia quem Sl 35.26se exalta contra mim;

ter-me-ia, então, escondido dele;

13 mas és tu, homem meu igual,

meu companheiro e Sl 41.9;Jó 19.14meu amigo íntimo.

14 A sós, nos entretínhamos em suaves práticas

e, com a multidão, Sl 42.4andávamos na Casa de Deus.

15 Apanhe-os, Sl 64.7;Pv 6.15;Is 47.11;1Ts 5.3de súbito, a morte;

Nm 16.30,33desçam vivos a Sheol;

porque maldade na morada deles, no seu íntimo.

16 Quanto a mim, Sl 57.2-3invocarei a Deus;

e Jeová me salvará.

17 Sl 141.2;Dn 6.10;At 3.1;10.3,30De tarde, Sl 5.3;88.13;92.2de manhã e ao At 10.9meio-dia, me queixarei e lamentarei;

e ele ouvirá a minha voz.

18 Ele, para paz, Sl 103.4remiu a minha alma, a fim de que se não aproximem de mim,

pois havia Sl 56.2muitos que contendiam contra mim.

19 Deus Sl 78.59ouvirá e lhes responderá

(Aquele que está entronizado Sl 90.2;93.2;Dt 33.27desde a eternidade.) (Selá)

a eles, para quem não Jó 10.17mudanças,

e que não Sl 36.1temem a Deus.

20 Tal homem estende as mãos sobre os que Sl 7.4;120.7estavam em paz com ele;

Sl 89.34;Nm 30.2profanou a sua aliança.

21 Sl 12.2;28.3;Pv 5.3-4Macia era a sua boca como manteiga,

mas o seu coração respirava guerra.

As suas palavras eram mais Sl 57.4;59.7brandas que azeite;

contudo, eram elas espadas desembainhadas.

22 Sl 37.5;1Pe 5.7Lança sobre Jeová a tua carga, e ele te sustentará;

jamais permitirá que o justo Sl 15.5;112.6seja abalado.

23 Tu, porém, ó Deus, os farás descer Sl 73.18;Is 38.17;Ez 28.8ao poço da perdição.

Sl 5.6Homens sanguinários e fraudulentos não Jó 15.32;Pv 10.27chegarão à metade dos seus dias.

Mas, quanto a mim, eu Sl 25.2;56.3confiarei em ti.

Te Īnoi o te Tangata i Whakamohoa e tōna Hoa

Ki te tino kaiwhakatangi Nekinoto. He Makiri Rāwiri.

1 E te Atua, tahuri mai tōu taringa ki tāku īnoi;

kei whakangaro atu koe, ina tangi ahau.

2 Anga mai ki ahau, whakahokia mai he kupu ki ahau;

pōkaikaha noa iho ahau i ahau e tangi nei,

e hāmama nei; 3 i te reo hoki o te hoariri,

i te tūkino a te tangata kino.

te mea e utaina ana e rātou he hara ki runga ki ahau,

ā, e kino ana ki ahau, e riri ana.

4 Mamae tōku ngākau i roto i ahau;

kua taka ki runga ki ahau ngā wehi whakamate.

5 Kua ki ahau te wehi me te wiri;

ā, pōkia iho ahau e te whakamataku.

6 , ko tāku meatanga, "Auē, te whai pākau ahau me he kūkupa;

pēnei ka rere atu ahau, ā, ka whai okiokinga.

7 Kātahi ahau ka rere ki tawhiti;

ā, noho rawa atu i te koraha. Hera

8 Ka hohoro tōku rere atu

i te hau, i te āwhā."

9 Whakangaromia, e te Ariki, wehea ō rātou arero;

kua kitea hoki e ahau te tūkino me te tutū o roto o te .

10 Hāereere ana rātou i te ao, i te ,

i runga i ōna taiepa, ā tawhio noa;

he kino kei roto, he hīanga.

11 He hara kei waenganui ōna;

kāhore ōna ara e mahue

i te tinihanga, i te hīanga.

12 Ehara hoki i te hoariri nāna ahau i tāwai;

pēnei e taea e ahau te whakaririka;

ehara hoki i te hoa whawhai nōku i whakakake ki ahau;

pēnei kua piri ahau, kei kitea e ia.

13 Nāu ia, te tangata i rite ki ahau,

tōku takahoa, tāku i mōhio ai.

14 Āhuareka tonu tāua kōrerorero;

haere tahi ana hoki tāua i roto i te rōpū ki te whare o te Atua.

15 Kia mau ohorere rātou i te mate,

kia heke ora ki te rēinga;

he hara hoki kei ō rātou nohoanga, kei waenganui i a rātou.

16 Ko ahau, ka karanga ahau ki te Atua;

ā, Ihowā ahau e whakaora.

17 I te ahiahi, i te ata, i te poutūmārōtanga,

ka īnoi ahau, ka tangi;

ā, ka whakarongo ia ki tōku reo.

18 Whakaorangia ana e ia tōku wairua

i runga i te rangimārie i ahau e whakaekea ana;

he tokomaha hoki ōku hoa whawhai.

19 Ka whakarongo te Atua, tua iho nei tōna nohoanga,

ā, ka whakahoki i rātou. Hera

Ko te hunga kāhore ō rātou whakawhitiwhitinga,

ā, kāhore ō rātou wehi ki te Atua.

20 Kua totoro ōna ringa ki te hunga kua mau nei rātou rongo ki a ia;

kua whakatakā e ia tāna kawenata.

21 Māeneene atu tōna māngai i te pata,

he whawhai ia kei roto i tōna ngākau;

ngāwari atu āna kupu i te hinu,

kāhore, he hoari kua oti te unu.

22 Makā ki runga ki a Ihowā tāu pīkaunga,

ā, māna koe e whakaū ake;

e kore e tukua e ia

te hunga tika kia whakangāueuetia ake ake.

23 Māu ia rātou e mea, e te Atua,

kia heke ki te poka o te pirau;

e kore ngā tāngata toto,

ngā tāngata hīanga e tutuki ki te hāwhe o ō rātou .

Ko ahau ia, ka whakawhirinaki ki a koe.

Veja também