Oração para que os traidores sejam destruídos
Ao cantor-mor. Sobre instrumentos de cordas. Masquil de Davi
1 Sl 54.2;61.1;86.6Dá ouvidos, ó Deus, à minha oração;
Sl 27.9e não te escondas da minha súplica.
2 Sl 66.19;86.6-7Atende-me a mim e responde-me.
Agitado estou no meu Sl 64.1;77.3;142.2;1Sm 1.16;Jó 9.27queixar e Is 38.14;59.11;Ez 7.16ando perplexo,
3 por causa da voz do inimigo,
em consequência Sl 17.9da opressão do iníquo.
2Sm 16.7-8Porque lançam sobre mim iniquidade,
Sl 71.11;143.3e, com ira, me perseguem.
4 Sl 38.8O meu coração confrange-se dentro de mim,
e terrores de Sl 18.4-5;116.3morte caem sobre mim.
5 Temor e Sl 119.120tremor são vindos sobre mim,
e acabrunha-me Jó 21.6;Is 21.4;Ez 7.18o horror.
6 Disse eu: Oxalá que eu tivesse asas como pomba!
Então, voaria e Jó 3.13descansaria.
7 Eis que eu fugiria para longe;
eu 1Sm 23.14pousaria no deserto. (Selá)
8 Apressar-me-ia a um abrigo
Is 4.6;25.4;29.6do vento tempestuoso e da procela.
9 Destrói, Senhor, e Gn 11.9divide as suas línguas,
porque vejo Sl 11.5;Jr 6.7violência e contenda na cidade.
10 Andam dia e noite ao redor dela, por cima dos seus muros;
também iniquidade e malícia estão no meio dela.
11 Sl 5.9Há destruição no meio dela,
e das suas ruas não se apartam Sl 10.7;17.9vexame e dolo.
12 Porquanto não é um inimigo que me ultraja;
tê-lo-ia então suportado;
nem é o que me odeia quem Sl 35.26se exalta contra mim;
ter-me-ia, então, escondido dele;
13 mas és tu, homem meu igual,
meu companheiro e Sl 41.9;Jó 19.14meu amigo íntimo.
14 A sós, nos entretínhamos em suaves práticas
e, com a multidão, Sl 42.4andávamos na Casa de Deus.
15 Apanhe-os, Sl 64.7;Pv 6.15;Is 47.11;1Ts 5.3de súbito, a morte;
Nm 16.30,33desçam vivos a Sheol;
porque há maldade na morada deles, no seu íntimo.
16 Quanto a mim, Sl 57.2-3invocarei a Deus;
e Jeová me salvará.
17 Sl 141.2;Dn 6.10;At 3.1;10.3,30De tarde, Sl 5.3;88.13;92.2de manhã e ao At 10.9meio-dia, me queixarei e lamentarei;
e ele ouvirá a minha voz.
18 Ele, para paz, Sl 103.4remiu a minha alma, a fim de que se não aproximem de mim,
pois havia Sl 56.2muitos que contendiam contra mim.
19 Deus Sl 78.59ouvirá e lhes responderá
(Aquele que está entronizado Sl 90.2;93.2;Dt 33.27desde a eternidade.) (Selá)
a eles, para quem não há Jó 10.17mudanças,
e que não Sl 36.1temem a Deus.
20 Tal homem estende as mãos sobre os que Sl 7.4;120.7estavam em paz com ele;
Sl 89.34;Nm 30.2profanou a sua aliança.
21 Sl 12.2;28.3;Pv 5.3-4Macia era a sua boca como manteiga,
mas o seu coração respirava guerra.
As suas palavras eram mais Sl 57.4;59.7brandas que azeite;
contudo, eram elas espadas desembainhadas.
22 Sl 37.5;1Pe 5.7Lança sobre Jeová a tua carga, e ele te sustentará;
jamais permitirá que o justo Sl 15.5;112.6seja abalado.
23 Tu, porém, ó Deus, os farás descer Sl 73.18;Is 38.17;Ez 28.8ao poço da perdição.
Sl 5.6Homens sanguinários e fraudulentos não Jó 15.32;Pv 10.27chegarão à metade dos seus dias.
Mas, quanto a mim, eu Sl 25.2;56.3confiarei em ti.
Te Īnoi o te Tangata i Whakamohoa e tōna Hoa
Ki te tino kaiwhakatangi Nekinoto. He Makiri nā Rāwiri.
1 E te Atua, tahuri mai tōu taringa ki tāku īnoi;
kei whakangaro atu koe, ina tangi ahau.
2 Anga mai ki ahau, whakahokia mai he kupu ki ahau;
pōkaikaha noa iho ahau i ahau e tangi nei,
e hāmama nei; 3 i te reo hoki o te hoariri,
i te tūkino a te tangata kino.
Nō te mea e utaina ana e rātou he hara ki runga ki ahau,
ā, e kino ana ki ahau, e riri ana.
4 Mamae pū tōku ngākau i roto i ahau;
kua taka ki runga ki ahau ngā wehi whakamate.
5 Kua pā ki ahau te wehi me te wiri;
ā, pōkia iho ahau e te whakamataku.
6 Nā, ko tāku meatanga, "Auē, te whai pākau ahau me he kūkupa;
pēnei ka rere atu ahau, ā, ka whai okiokinga.
7 Kātahi ahau ka rere ki tawhiti;
ā, noho rawa atu i te koraha. Hera
8 Ka hohoro tōku rere atu
i te hau, i te āwhā."
9 Whakangaromia, e te Ariki, wehea ō rātou arero;
kua kitea hoki e ahau te tūkino me te tutū o roto o te pā.
10 Hāereere ana rātou i te ao, i te pō,
i runga i ōna taiepa, ā tawhio noa;
he kino kei roto, he hīanga.
11 He hara kei waenganui ōna;
kāhore ōna ara e mahue
i te tinihanga, i te hīanga.
12 Ehara hoki i te hoariri nāna ahau i tāwai;
pēnei e taea e ahau te whakaririka;
ehara hoki i te hoa whawhai nōku i whakakake ki ahau;
pēnei kua piri ahau, kei kitea e ia.
13 Nāu ia, nā te tangata i rite ki ahau,
nā tōku takahoa, nā tāku i mōhio ai.
14 Āhuareka tonu tā tāua kōrerorero;
haere tahi ana hoki tāua i roto i te rōpū ki te whare o te Atua.
15 Kia mau ohorere rātou i te mate,
kia heke ora ki te rēinga;
he hara hoki kei ō rātou nohoanga, kei waenganui i a rātou.
16 Ko ahau, ka karanga ahau ki te Atua;
ā, mā Ihowā ahau e whakaora.
17 I te ahiahi, i te ata, i te poutūmārōtanga,
ka īnoi ahau, ka tangi;
ā, ka whakarongo ia ki tōku reo.
18 Whakaorangia ana e ia tōku wairua
i runga i te rangimārie i ahau e whakaekea ana;
he tokomaha hoki ōku hoa whawhai.
19 Ka whakarongo te Atua, nō tua iho nei tōna nohoanga,
ā, ka whakahoki i tā rātou. Hera
Ko te hunga kāhore ō rātou whakawhitiwhitinga,
ā, kāhore ō rātou wehi ki te Atua.
20 Kua totoro ōna ringa ki te hunga kua mau nei tā rātou rongo ki a ia;
kua whakatakā e ia tāna kawenata.
21 Māeneene atu tōna māngai i te pata,
he whawhai ia kei roto i tōna ngākau;
ngāwari atu āna kupu i te hinu,
kāhore, he hoari kua oti te unu.
22 Makā ki runga ki a Ihowā tāu pīkaunga,
ā, māna koe e whakaū ake;
e kore e tukua e ia
te hunga tika kia whakangāueuetia ake ake.
23 Māu ia rātou e mea, e te Atua,
kia heke ki te poka o te pirau;
e kore ngā tāngata toto,
ngā tāngata hīanga e tutuki ki te hāwhe o ō rātou rā.
Ko ahau ia, ka whakawhirinaki ki a koe.