Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 139

MRI2012

A onipresença e a onisciência de Deus

Ao cantor-mor. Salmo de Davi

1 Jeová, tu me Sl 17.3;44.21;Jr 12.3sondas e conheces.

2 Tu 2Rs 19.27conheces o meu sentar e o meu levantar;

de longe, Sl 94.11;Is 66.18entendes o meu pensamento.

3 Jó 14.16;31.4Esquadrinhas a minha vereda e o meu pouso;

estás ciente de todos os meus caminhos.

4 Pois ainda a palavra não está na minha língua,

tu, Jeová, a Hb 4.13conheces toda.

5 Por detrás e por diante, me Sl 34.7;125.2cercas

e Jó 9.33pões sobre mim a tua mão.

6 Tal Rm 11.33conhecimento é Jó 42.3maravilhoso demais para mim;

elevado é, não o posso atingir.

7 Jr 23.24Para onde me irei do teu Espírito?

Ou para onde fugirei da tua presença?

8 Am 9.2-4Se eu subir aos céus, tu estás;

se eu fizer a minha cama no Sheol, eis Jó 26.6;Pv 15.11que estás ali.

9 Se eu tomar as asas da alva,

e habitar nas extremidades do mar,

10 ainda me Sl 23.2-3guiará a tua mão,

e me susterá a tua destra.

11 Se eu disser: Certamente, as Jó 22.13trevas me encobrirão,

e a luz ao redor de mim se tornará noite;

12 até as Jó 34.22;Dn 2.22trevas não são demasiado escuras para ti,

mas a noite resplandece como o dia.

Para ti, tanto fazem as 1Jo 1.5trevas como a luz.

13 Pois tu Sl 119.73;Is 44.24formaste os meus rins,

Jó 10.11entrelaçaste-me no ventre de minha mãe.

14 Graças te darei, pois sou assombrosa e maravilhosamente feito.

Sl 40.5Maravilhosas são as tuas obras,

e a minha alma o sabe muito bem.

15 Não te era oculta a minha Jó 10.8-10;Ec 11.5forma,

quando fui feito às ocultas

e primorosamente tecido nas Sl 63.9profundezas da terra.

16 Os teus olhos viram a minha substância ainda informe;

e no Sl 56.8teu livro, foram escritos os dias,

todos Jó 14.5os dias que foram ordenados,

quando nenhum deles ainda existia.

17 Para mim, quão preciosos são os teus Sl 92.5pensamentos, ó Jeová!

Quão grande é a soma deles!

18 Se eu os contasse, são eles Sl 40.5mais numerosos do que a areia.

Quando Sl 3.5acordo, ainda estou contigo.

19 Oxalá que Is 11.4tirasses a vida ao perverso, ó Deus.

Sl 6.8;119.115Apartai-vos de mim, Sl 5.6homens sanguinários.

20 Eles se Jd 15rebelam malvadamente contra ti,

e os teus inimigos Êx 20.7;Dt 5.11tomam em vão o teu nome.

21 Não Sl 26.5;31.6aborreço eu, Jeová, os que te aborrecem?

Não Sl 119.158abomino eu os que se levantam contra ti?

22 Aborreço-os com ódio completo;

eles se tornaram os meus inimigos.

23 Sl 26.2Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração;

Sl 7.9;Pv 17.3;Jr 11.20;1Ts 2.4prova-me e conhece os meus pensamentos;

24 se em mim algum Sl 146.9;Pv 15.9;28.10;Jr 25.5;36.3caminho de perversidade

e Sl 5.8;143.10guia-me pelo Sl 16.11caminho eterno.

Ka Tata a Ihowā i ngā Katoa

Ki te tino kaiwhakatangi. He hīmene Rāwiri.

1 E Ihowā, kua tirotirohia ahau e koe,

kua mōhiotia anō e koe.

2 E mātau ana koe ki tōku nohoanga iho, ki tōku whakatikanga ake;

e mōhio ana koe ki ōku whakaaro i tawhiti.

3 E kitea pūtia ana e koe tōku ara me tōku takotoranga iho;

e matatau ana hoki koe ki ōku ara katoa.

4 Kāhore rawa hoki he kupu i tōku arero,

i toe i a koe te mōhio, e Ihowā.

5 Kua hangā a muri, a mua, ōku e koe;

kua anō tōu ringa ki ahau.

6 He mea whakamīharo rawa,

kei tawhiti atu hoki i ahau, tēnei mātauranga;

kei runga noa atu, e kore e taea e ahau.

7 Me haere ahau ki hea i tōu wairua?

Me oma rānei ahau ki hea i tōu aroaro?

8 Ki te kake ahau ki te rangi, kei reira koe;

ki te whārikitia e ahau tōku moenga i roto i te rēinga, kei reira anō koe.

9 Ki te tango ahau ki ngā pākau o te ata,

ā, ka noho ki ngā tōpito o te moana;

10 kei reira anō tōu ringa hei ārahi i ahau,

tōu matau hei pupuru i ahau.

11 Ki te mea ahau, "He pono, tērā ahau e hīpokina e te pōuri,

ā, ko te mārama i tētahi taha ōku, i tētahi taha, ka meinga he ,"

12 ahakoa te pōuri kāhore e huna mai i a koe,

engari ka mārama te ānō ko te ao,

ki a koe rite tahi te pōuri me te mārama.

13 I a koe hoki ōku whatumanawa;

nāu hoki ahau i hīpoki i roto i te kōpū o tōku whaea.

14 Ka whakawhetai ahau ki a koe;

he mea whakawehi, he mea whakamīharo tōku hanganga;

he mahi whakamīharo āu mahi,

mōhio rawa anō tōku wairua ki tēnā.

15 Kīhai i hunā ōku wāhi i a koe,

i ahau e hangā ngarotia ana,

e āta whakairohia ana i ngā wāhi hōhonu rawa o te whenua.

16 I kite ōu kanohi i ahau, kāhore anō kia āhua noa.

I tuhituhia katoatia anō hoki ōku wāhi ki tāu pukapuka,

i ngā rangi i whakaahua ai,

i te mea kāhore anō tētahi i oti noa.

17 Kia pēhea mai hoki te matenui o ōu whakaaro ki ahau, e te Atua;

koia anō te ranea, ina huihuia!

18 Ki te taua e ahau maha atu i te onepū;

ka oho ake ahau kei a koe tonu ahau.

19 He pono ka patua e koe, e te Atua, te tangata kino;

mawehe koia atu i ahau, e ngā tāngata toto.

20 He kino hoki ā rātou kupu mōu;

e whakahua noa ana ōu hoariri i tōu i ingoa.

21 Kāhore ianei ahau, e Ihowā, e kino ki te hunga e kino ana ki a koe?

E whakarihariha hoki ki te hunga e whakatika ana ki a koe?

22 He tino kino tāku kino ki a rātou;

waiho iho rātou e ahau hei hoariri mōku.

23 Tirohia iho ahau, e te Atua, kia mātau hoki koe ki tōku ngākau;

whakamātautauria ahau, kia mātau hoki koe ki ōku whakaaro.

24 Kia kite mehemea kei ahau tētahi ara o te kino,

ka ārahi ai i ahau i te ara pūmau.

Veja também