A vaidade dos bens terrestres
Ao cantor-mor. Salmo dos filhos de Corá
1 Sl 78.1;Is 1.2;Mq 1.2Ouvi isto, todos os povos;
dai ouvidos, todos os Sl 33.8habitantes do mundo,
2 tanto Sl 62.9plebeus como de alta estirpe,
juntamente os ricos e os pobres.
3 A minha boca Sl 37.30falará sabedoria;
Sl 119.130de entendimento será a meditação do meu coração.
4 Inclinarei o meu ouvido a Sl 78.2uma parábola;
ao som da harpa, declararei Nm 12.8o meu enigma.
5 Por que hei de eu Sl 23.4;27.1temer nos dias de adversidade,
quando me cercar a iniquidade dos que me perseguem,
6 dos que Sl 52.7;Jó 31.24;Pv 11.28;Mc 10.24confiam na sua fazenda
e se gloriam na multidão das suas riquezas?
7 Nenhum deles pode de maneira alguma Mt 25.8-9remir a seu irmão,
nem por ele dar um Jó 36.18-19resgate a Deus
8 (Pois custa demais a remissão da vida deles,
e esta tentativa tem de ser abandonada para sempre.),
9 para que Sl 22.29continuasse a viver perpetuamente
e para que Sl 16.10;89.48não visse a cova.
10 Pois vê-se que Ec 2.16os sábios morrem;
Sl 92.6;94.8o estulto e o estúpido juntos perecem
Sl 39.6;Ec 2.18,21;Lc 12.20e deixam a outros a sua fazenda.
11 Sl 64.6O seu pensamento íntimo é que as suas Sl 10.6casas permanecerão para sempre,
e as suas moradas, para todas as gerações.
Dt 3.14Eles dão às suas terras os seus próprios nomes.
12 Sl 49.20O homem, porém, não permanece em dignidade;
antes, é semelhante aos animais que perecem.
13 Jr 17.11Este é o caminho dos que confiam em si mesmos
e o dos que os seguem, Sl 49.18aplaudindo o que eles dizem. (Selá)
14 Como ovelhas são encurralados Sl 9.17no Sheol;
a morte os pastoreia.
Dn 7.18;Ml 4.3;1Co 6.2;Ap 2.26Os justos dominam sobre eles de manhã;
a sua formosura, consumi-la-á o Jó 24.19Sheol,
para não ter mais lugar onde habite.
15 Mas Deus Sl 16.10;56.13;Os 13.14remirá a minha alma do poder do Sheol,
Sl 16.11;73.24;Gn 5.24pois ele me receberá. (Selá)
16 Não temas, Sl 37.7quando alguém se enriquecer,
quando for aumentada a glória da sua casa,
17 porque, quando morrer, Sl 17.14;1Tm 6.7não levará coisa alguma;
a sua glória não descerá após ele.
18 Ainda que ele, enquanto vivo, Sl 10.3,6;Dt 29.19;Lc 12.19abençoou a sua alma
(Os homens te louvam, enquanto fazes o bem a ti mesmo.),
19 Gn 15.15irá ter com a geração de seus pais,
os quais não verão mais Sl 56.13;Jó 33.30a luz.
20 Sl 49.12O homem, revestido de dignidade, mas sem entendimento,
é semelhante aos animais que perecem.
Te Wairangi kia Whakawhirinaki ki ngā Taonga
Ki te tino kaiwhakatangi. He hīmene mā ngā tama a Koraha.
1 Whakarongo ki tēnei, e ngā iwi katoa;
tahuri mai ō koutou taringa, e ngā tāngata katoa o te ao.
2 E ngā tāngata iti, koutou ko ngā tāngata rahi,
e te tangata taonga kōrua ko te rawakore.
3 Ka whakapuakina he mātauranga e tōku māngai;
ā, he āta ngārahu te whakaaro o tōku ngākau.
4 Ka tītaha tōku taringa ki te kupu whakarite;
ka puaki tāku pepeha i runga i te hāpa.
5 Kia wehi ahau ki te aha i ngā rā o te kino,
ina karapotia ahau e te kino kei ōku rekereke?
6 Ko te hunga e whakawhirinaki ana ki ō rātou taonga,
e whakamanamana ana ki te nui o ō rātou rawa.
7 E kore tētahi o rātou e āhei te hoko i tōna teina,
te hoatu rānei i tētahi utu mōna ki te Atua.
8 He nui hoki te utu mō tō rātou wairua,
ā, me whakarere atu ake ake;
9 kia ora tonu ai ia ake ake,
kia kaua e kite i te pirau.
10 E kite ana hoki ia e matemate ana ngā tāngata whakaaro nui,
e ngaro ngātahi ana te pōauau me te whakaarokore,
ā, mahue iho ō rātou taonga ki ētahi atu.
11 Ki tō rātou whakaaro puku, tērā e pūmau tonu ō rātou whare me ō rātou nohoanga,
ki ngā whakatupuranga katoa;
huaina iho ō rātou whenua ki ō rātou ingoa.
12 Heoi, kāhore te tangata e noho tonu i roto i te hōnore;
ko tōna rite kei ngā kararehe ka mōtī nei.
13 Ko tō rātou ara tēnei, arā ko tō rātou pōauau;
heoi e whakapai ana tō rātou uri ki ā rātou kōrero. Hera
14 Kei te hipi te rite; ko te wāhi mō rātou ko te rēinga;
ko te mate hei hēpara mō rātou,
hei rangatira anō te hunga tika mō rātou i te ata;
ko tō rātou ātaahua mā te rēinga e whakamōtī,
kia kore ai he whare mōna.
15 Mā te Atua ia tōku wairua e hoko mai i te rēinga;
ko ia hoki hei tukunga atu mōku. Hera
16 Kaua e wehi ua whai taonga te tangata,
ina nui haere te korōria o tōna whare.
17 Kāhore hoki āna mea e mau atu ai ia ina mate;
e kore tōna korōria e tuku iho i muri i a ia.
18 Whakapai noa ia i tōna wairua i a ia e ora ana;
ā, ka whakamoemititia koe ua pai āu mahi ki a koe anō.
19 Ka haere ia ki te whakatupuranga o ōna tūpuna;
e kore rawa rātou e kite i te mārama.
20 Ko te tangata e whakahōnoretia ana, ā, kāhore e whai whakaaro,
kei ngā kararehe ka mōtī nei tōna rite.