Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 49

MRI2012

A vaidade dos bens terrestres

Ao cantor-mor. Salmo dos filhos de Corá

1 Sl 78.1;Is 1.2;Mq 1.2Ouvi isto, todos os povos;

dai ouvidos, todos os Sl 33.8habitantes do mundo,

2 tanto Sl 62.9plebeus como de alta estirpe,

juntamente os ricos e os pobres.

3 A minha boca Sl 37.30falará sabedoria;

Sl 119.130de entendimento será a meditação do meu coração.

4 Inclinarei o meu ouvido a Sl 78.2uma parábola;

ao som da harpa, declararei Nm 12.8o meu enigma.

5 Por que hei de eu Sl 23.4;27.1temer nos dias de adversidade,

quando me cercar a iniquidade dos que me perseguem,

6 dos que Sl 52.7;Jó 31.24;Pv 11.28;Mc 10.24confiam na sua fazenda

e se gloriam na multidão das suas riquezas?

7 Nenhum deles pode de maneira alguma Mt 25.8-9remir a seu irmão,

nem por ele dar um Jó 36.18-19resgate a Deus

8 (Pois custa demais a remissão da vida deles,

e esta tentativa tem de ser abandonada para sempre.),

9 para que Sl 22.29continuasse a viver perpetuamente

e para que Sl 16.10;89.48não visse a cova.

10 Pois vê-se que Ec 2.16os sábios morrem;

Sl 92.6;94.8o estulto e o estúpido juntos perecem

Sl 39.6;Ec 2.18,21;Lc 12.20e deixam a outros a sua fazenda.

11 Sl 64.6O seu pensamento íntimo é que as suas Sl 10.6casas permanecerão para sempre,

e as suas moradas, para todas as gerações.

Dt 3.14Eles dão às suas terras os seus próprios nomes.

12 Sl 49.20O homem, porém, não permanece em dignidade;

antes, é semelhante aos animais que perecem.

13 Jr 17.11Este é o caminho dos que confiam em si mesmos

e o dos que os seguem, Sl 49.18aplaudindo o que eles dizem. (Selá)

14 Como ovelhas são encurralados Sl 9.17no Sheol;

a morte os pastoreia.

Dn 7.18;Ml 4.3;1Co 6.2;Ap 2.26Os justos dominam sobre eles de manhã;

a sua formosura, consumi-la-á o Jó 24.19Sheol,

para não ter mais lugar onde habite.

15 Mas Deus Sl 16.10;56.13;Os 13.14remirá a minha alma do poder do Sheol,

Sl 16.11;73.24;Gn 5.24pois ele me receberá. (Selá)

16 Não temas, Sl 37.7quando alguém se enriquecer,

quando for aumentada a glória da sua casa,

17 porque, quando morrer, Sl 17.14;1Tm 6.7não levará coisa alguma;

a sua glória não descerá após ele.

18 Ainda que ele, enquanto vivo, Sl 10.3,6;Dt 29.19;Lc 12.19abençoou a sua alma

(Os homens te louvam, enquanto fazes o bem a ti mesmo.),

19 Gn 15.15irá ter com a geração de seus pais,

os quais não verão mais Sl 56.13;Jó 33.30a luz.

20 Sl 49.12O homem, revestido de dignidade, mas sem entendimento,

é semelhante aos animais que perecem.

Te Wairangi kia Whakawhirinaki ki ngā Taonga

Ki te tino kaiwhakatangi. He hīmene ngā tama a Koraha.

1 Whakarongo ki tēnei, e ngā iwi katoa;

tahuri mai ō koutou taringa, e ngā tāngata katoa o te ao.

2 E ngā tāngata iti, koutou ko ngā tāngata rahi,

e te tangata taonga kōrua ko te rawakore.

3 Ka whakapuakina he mātauranga e tōku māngai;

ā, he āta ngārahu te whakaaro o tōku ngākau.

4 Ka tītaha tōku taringa ki te kupu whakarite;

ka puaki tāku pepeha i runga i te hāpa.

5 Kia wehi ahau ki te aha i ngā o te kino,

ina karapotia ahau e te kino kei ōku rekereke?

6 Ko te hunga e whakawhirinaki ana ki ō rātou taonga,

e whakamanamana ana ki te nui o ō rātou rawa.

7 E kore tētahi o rātou e āhei te hoko i tōna teina,

te hoatu rānei i tētahi utu mōna ki te Atua.

8 He nui hoki te utu rātou wairua,

ā, me whakarere atu ake ake;

9 kia ora tonu ai ia ake ake,

kia kaua e kite i te pirau.

10 E kite ana hoki ia e matemate ana ngā tāngata whakaaro nui,

e ngaro ngātahi ana te pōauau me te whakaarokore,

ā, mahue iho ō rātou taonga ki ētahi atu.

11 Ki rātou whakaaro puku, tērā e pūmau tonu ō rātou whare me ō rātou nohoanga,

ki ngā whakatupuranga katoa;

huaina iho ō rātou whenua ki ō rātou ingoa.

12 Heoi, kāhore te tangata e noho tonu i roto i te hōnore;

ko tōna rite kei ngā kararehe ka mōtī nei.

13 Ko rātou ara tēnei, arā ko rātou pōauau;

heoi e whakapai ana rātou uri ki ā rātou kōrero. Hera

14 Kei te hipi te rite; ko te wāhi rātou ko te rēinga;

ko te mate hei hēpara rātou,

hei rangatira anō te hunga tika rātou i te ata;

ko rātou ātaahua te rēinga e whakamōtī,

kia kore ai he whare mōna.

15 te Atua ia tōku wairua e hoko mai i te rēinga;

ko ia hoki hei tukunga atu mōku. Hera

16 Kaua e wehi ua whai taonga te tangata,

ina nui haere te korōria o tōna whare.

17 Kāhore hoki āna mea e mau atu ai ia ina mate;

e kore tōna korōria e tuku iho i muri i a ia.

18 Whakapai noa ia i tōna wairua i a ia e ora ana;

ā, ka whakamoemititia koe ua pai āu mahi ki a koe anō.

19 Ka haere ia ki te whakatupuranga o ōna tūpuna;

e kore rawa rātou e kite i te mārama.

20 Ko te tangata e whakahōnoretia ana, ā, kāhore e whai whakaaro,

kei ngā kararehe ka mōtī nei tōna rite.

Veja também