A confiança e felicidade do crente e a certeza da vida eterna
Mictão de Davi
1 Sl 17.8Guarda-me, ó Deus, porque Sl 7.1em ti me refugiei.
2 A Jeová eu disse: Tu és Senhor meu;
Sl 73.25além de ti, não tenho outro bem.
3 Quanto aos Sl 101.6santos que estão na terra,
eles são os ilustres Sl 119.63nos quais está todo o meu prazer.
4 Muitas serão as Sl 32.10penas daqueles que trocam a Jeová por outros deuses.
Não oferecerei as suas libações de Sl 106.37-38sangue,
nem Êx 23.13;Js 23.7tomarei os seus nomes nos meus lábios.
5 Jeová é a Sl 73.26;119.57;142.5;Lm 3.24porção da minha herança e do meu Sl 23.5cálice.
Tu és da minha Sl 125.3sorte o sustentáculo.
6 As Sl 78.55sortes me caíram em lugares amenos,
Jr 3.19linda é a minha herança.
7 Bendirei a Jeová, que me Sl 73.24aconselha.
Até de Sl 77.6noite me instruem os meus rins.
8 Sl 16.8-11;At 2.25-28Tenho Sl 27.8;123.1-2posto sempre a Jeová diante de mim;
estando ele Sl 73.23;110.5;121.5à minha direita, Sl 112.6não serei abalado.
9 Portanto, está alegre o Sl 4.7;13.5meu coração, e se regozija a Sl 30.12;57.8;108.1minha alegria;
também a minha carne Sl 4.8habitará em segurança.
10 Pois não Sl 49.15;86.13abandonarás a minha alma ao Sheol,
nem At 13.35permitirás que o teu santo veja a corrupção.
11 Far-me-ás conhecer a Sl 139.24;Mt 7.14vereda da vida.
Na tua Sl 21.6;43.4presença, há plenitude de alegria;
na tua destra, há Sl 36.7-8;46.4delícias para sempre.
He Īnoi Whakawhirinaki
He Mikitama nā Rāwiri.
1 Tiakina ahau, e te Atua;
e whakawhirinaki nei hoki ahau ki a koe.
2 Kua mea ahau ki a Ihowā, "Ko koe tōku Ariki,
kāhore ōku pai i tua atu i a koe."
3 Ko te hunga tapu i runga i te whenua,
te hunga pai rawa, kua ahu katoa tōku āhuareka ki a rātou.
4 Ka whakanuia ngā mamae o te hunga e whakawhiti ana i a Ihowā mō tētahi atua kē;
e kore e ringihia e ahau ā rātou ringihanga toto,
e kore anō ō rātou ingoa e whakahuatia e ōku ngutu.
5 Ko Ihowā te wāhi i wehea mai mōku, tāku kapu hoki;
ko koe te kaiwhakapūmau i te wāhanga māku.
6 Kua takoto ōku aho ki ngā wāhi āhuareka,
inā, he wāhi pai tōku.
7 Ka whakapaingia e ahau a Ihowā, i whakamahara nei i ahau;
ka whakaako anō hoki ōku whatumanawa i ahau i te pō.
8 Kua waiho tonu e ahau a Ihowā ki tōku aroaro;
kei tōku ringa matau nei ia, e kore ahau e whakakorikoria.
9 Koia i koa ai tōku ngākau, i whakamanamana ai tōku korōria,
i takoto tūmanako ai anō ōku kikokiko.
10 Nō te mea e kore e waiho e koe tōku wairua i te rēinga,
e kore e tukua tāu Mea Tapu kia kite i te pirau.
11 Ka whakakitea mai e koe ki ahau te huarahi o te ora;
kei tōu aroaro te hari nui,
kei tōu matau ngā āhuareka e kore e mutu.