Exortação a que se confie somente em Deus
Ao cantor-mor. #Sl 77Segundo Jedutum. Salmo de Davi
1 Somente em Deus Sl 59.9espera silenciosa a minha alma.
Dele Sl 37.39vem a minha salvação.
2 Ele só é a minha Sl 89.26rocha e a minha salvação;
é ele a minha Sl 62.6alta torre, não serei grandemente abalado.
3 Até quando acometereis vós a um homem,
todos vós para o derrubardes a ele,
como se fosse Is 30.13uma parede pendida, um muro prestes a cair?
4 Cuidam só em derrubá-lo da sua dignidade;
eles se Sl 4.2comprazem na mentira;
com a boca Sl 28.3;55.21bendizem, mas interiormente maldizem. (Selá)
5 Sl 62.1Espera silenciosa somente em Deus, ó minha alma,
pois dele vem a minha esperança.
6 Ele só é a Sl 62.2minha rocha e a minha salvação.
É ele a minha alta torre; não serei abalado.
7 De Deus depende a Sl 85.9minha salvação e a minha glória;
a rocha da minha fortaleza e Sl 46.1a minha salvação estão em Deus.
8 Sl 37.3,5;52.8;Is 26.4Confiai nele, ó povo, em todo o tempo;
Sl 42.4;62.8;1Sm 1.15;Lm 2.19derramai diante dele o vosso coração.
Deus é para nós refúgio. (Selá)
9 Os homens Sl 49.2de classe baixa são Sl 39.5;Jó 7.16;Is 40.17vaidade, e os de alta estirpe são Sl 116.11mentira;
Is 40.15na balança, subirão;
juntos, são mais leves do que a vaidade.
10 Is 30.12Não confieis na opressão
e não vos vanglorieis na Is 61.8;Ez 22.29;Na 3.1rapina.
Se as riquezas aumentarem, não Sl 49.6;52.7;Jó 31.25;Mc 10.24;Lc 12.15;1Tm 6.10ponhais nelas o coração.
11 Uma vez Jó 33.14;40.5falou Deus,
duas vezes tenho ouvido isto:
que o Sl 59.17;Ap 19.1poder pertence a Deus
12 e que Sl 86.5;103.8;130.7a ti, Senhor, pertence a benignidade.
Porque tu Sl 28.4;Jó 34.11, ref.;1Co 3.8retribuis a cada um segundo as suas obras.
He Whakapono Pūmau
Ki te tino kaiwhakatangi: ki a Ierutunu. He hīmene nā Rāwiri.
1 Ko te Atua anake tāku e tatari nei;
kei a ia te whakaoranga mōku.
2 Ko ia anake tōku kōhatu, tōku whakaoranga,
tōku pā hoki, e kore e nui tōku ngāueuetanga.
3 Kia pēhea te roa o tā koutou tatau ki te tangata,
kia whakamatea ai e koutou, e koutou katoa,
ka rite ki te taiepa e tūngou ana, ki te wāwā ka tata te hinga?
4 Heoi anō tā rātou e rūnanga ai ko te turaki i a ia i tōna wāhi teitei;
E āhuareka ana ki te teka;
e manaaki ana ō rātou māngai,
ā, e kanga ana a roto i a rātou. Hera
5 Tatari, e tōku wairua, ki te Atua anake;
ko ia tāku e tūmanako nei.
6 Ko ia anake tōku kōhatu, tōku whakaoranga,
tōku pā hoki; e kore ahau e whakangāueuetia.
7 Kei te Atua te whakaoranga mōku, te korōria anō mōku;
kei te Atua te kōhatu o tōku kaha, tōku piringa.
8 Whakawhirinaki ki a ia i ngā wā katoa, e te iwi,
ringihia tō koutou ngākau ki tōna aroaro;
hei piringa mō tātou te Atua. Hera
9 He pono he mea memeha noa ngā ware,
he teka noa ngā rangatira;
ki te pāunatia rātou,
māmā noa ake rātou tahi i te horihori.
10 Kaua e whakawhirinaki ki te tūkino,
kei wairangi hoki ki te pāhua;
ki te tini haere ngā taonga,
kei whakamanawa tō koutou ngākau ki reira.
11 Kotahi kōrerotanga a te Atua,
ka rua ōku rongonga i tēnei:
nō te Atua te kaha,
12 nāu anō, e te Ariki, te mahi tohu;
rite tonu hoki ki tāna mahi
tāu utu ki te tangata.