Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 41

MRI2012

Davi queixa-se da traição dos seus inimigos e busca o socorro de Deus

Ao cantor-mor. Salmo de Davi

1 Feliz é aquele que Sl 82.3-4;Pv 14.21atende ao fraco;

Jeová o livrará Sl 27.5;37.19no dia do mal.

2 Jeová o Sl 37.28guardará, lhe conservará a vida e far-lhe-á Sl 37.22feliz na terra,

Sl 27.12não o entregará à vontade dos seus inimigos.

3 Jeová o sustentará Sl 6.6no leito da enfermidade.

Tu lhe amaciarás a cama na sua doença.

4 Disse eu da minha parte: Jeová, compadece-te de mim;

Sl 6.2;103.3;147.3sara a minha alma, porque Sl 51.4pequei contra ti.

5 Sl 38.12Falam mal contra mim os meus inimigos, dizendo:

Quando morrerá e perecerá o seu nome?

6 Se algum deles vem visitar-me, Sl 12.2;62.4;Pv 26.24-26diz falsidades;

o seu coração prepara-se para maldizer.

Saindo ele para fora, fala.

7 À uma, segredam contra mim todos os que me odeiam;

contra mim Sl 56.5imaginam males, dizendo:

8 Alguma coisa ruim se lhe apega;

e, agora, que está de cama, não se Sl 71.10-11levantará mais.

9 Até o meu Jó 19.13,19;Sl 55.12-13,20;Jr 20.10;Mq 7.5;Jo 13.18amigo íntimo em quem confiava,

que comia o meu pão,

levantou contra mim o seu calcanhar.

10 Tu, porém, Jeová, compadece-te de mim e Sl 3.3levanta-me,

para que eu lhes retribua.

11 Por isso, conheço que tu te Sl 37.23;147.11deleitas em mim,

por não Sl 25.2triunfar de mim o meu inimigo.

12 Quanto a mim, Sl 18.32;37.17;63.8tu me susténs na minha integridade

e me colocas Sl 21.6;Jó 36.7diante da tua face para sempre.

13 Sl 72.18-19;89.52;106.48;150.6Bendito seja Jeová, Deus de Israel,

desde a eternidade até a eternidade!

Amém e amém!

Te Īnoi a te Tangata e Mate ana

Ki te tino kaiwhakatangi. He hīmene Rāwiri.

1 Ka hari te tangata e whakaaro ana ki te rawakore;

e whakaorangia ia e Ihowā i te o te .

2 Ihowā ia e tiaki, e whakaora;

ka whakaharitia ia i runga i te whenua.

E kore anō e tukua e koe ki ngā hiahia o ōna hoariri.

3 Ihowā ia e whakakaha, i a ia e whakaruhi ana i runga i te moenga:

māu anō e whakapai katoa tōna moenga i a ia e mate ana.

4 I mea ahau, "E Ihowā, tohungia ahau;

rongoātia tōku wairua; kua hara hoki ahau ki a koe."

5 He kino te kōrero a ōku hoariri mōku, e mea ana,

"Āhea rānei ia mate ai, pirau ai tōna ingoa?"

6 Ā, ki te haere mai ia kia kite i ahau, ka kōrero horihori ia;

e āmi ana tōna ngākau i te kino māna;

i tōna putanga ki waho, kōrerotia ana e ia.

7 E kōmuhumuhu ana mōku te hunga katoa e kino ana ki ahau;

e whakatakoto ana i te kino mōku.

8 E ai rātou, "E piri ana te mate kino ki a ia;

ā, ka takoto nei ia, heoi anō tōna aranga ake."

9 Āe, ko tōku hoa ake anō, i whakawhirinaki ai ahau,

i kai nei i tāku taro, kua hiki ake tōna rekereke ki ahau.

10 Ko koe ia, e Ihowā, kia aroha ki ahau;

ā, whakaarahia ahau, kia utua ai rātou e ahau.

11 konei ahau i mātau ai e pai ana koe ki ahau,

te mea kāhore tōku hoariri e whakamanamana ki ahau.

12 Ko ahau ia, ko koe e whakamau ake ana i ahau i runga i tōku ngākau tapatahi;

e whakatū ake ana hoki i ahau ki tōu aroaro ake tonu atu.

13 Kia whakapaingia a Ihowā, te Atua o Īharaira

inamata riro anō, ake tonu atu anō hoki.

Āmine, āe Āmine.

Veja também