Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 71

MRI2012

Oração dum ancião para que Deus o liberte

1 Sl 71.1-3;31.1-3Em ti, Jeová, me refugio;

não seja eu jamais envergonhado.

2 Livra-me na tua retidão e resgata-me;

inclina para mim os teus ouvidos e salva-me.

3 para mim uma rocha de Sl 90.1;91.9;Dt 33.27morada a que sempre me acolha.

Sl 7.6;42.8Tu hás ordenado que eu seja salvo,

porquanto tu és a Sl 18.2minha rocha e a minha fortaleza.

4 Sl 140.1,4Livra-me, Deus meu, da mão do iníquo,

do poder do malfeitor e do violento.

5 Pois tu és a minha Sl 39.7;Jr 14.8;17.7,13,17;50.7esperança, Senhor Jeová;

és a minha Sl 22.9confiança desde a minha mocidade.

6 Em ti me tenho Sl 22.10;Is 46.3escorado desde que nasci;

tu és aquele que me Sl 22.9;Jó 10.18tiraste das entranhas de minha mãe.

Sl 34.1De ti se fará sempre o meu hino de louvor.

7 Tornei-me um Is 8.18;1Co 4.9portento para muitos,

mas tu és o Sl 61.3meu forte refúgio.

8 A minha Sl 63.5boca encher-se-á do teu louvor,

Sl 96.6;104.1e da tua glória, de contínuo.

9 Não me enjeites Sl 71.18;92.14;Is 46.4no tempo da velhice;

quando faltar a minha força, não me desampares.

10 Pois falam de mim os meus inimigos,

e os que Sl 56.6espreitam a minha alma Sl 31.13;83.3;Mt 27.1consultam juntos,

11 dizendo: Sl 3.2Deus o desamparou;

persegui-o e tomai-o, pois Sl 7.2não quem o livre.

12 Ó Deus, Sl 10.1;22.11;35.22;38.21não te apartes de mim;

Deus meu, Sl 38.22;40.13;70.5dá-te pressa em me socorrer.

13 Sejam Sl 35.4,26;40.14envergonhados e consumidos os que são adversários da minha alma;

sejam Sl 109.29cobertos de opróbrio e ignomínia os que Sl 71.24;Et 9.2buscam o meu mal.

14 Mas, quanto a mim, sempre Sl 130.7esperarei

e ainda te Sl 71.8louvarei mais e mais.

15 A minha Sl 35.28boca relatará a tua justiça

Sl 96.2e a tua salvação, de contínuo,

pois não lhes Sl 40.5poderei saber o número.

16 Virei com os Sl 106.2poderosos feitos do Senhor Jeová;

Sl 51.14farei menção da tua justiça, da tua tão somente.

17 Ó Deus, tu me Dt 4.5;6.7tens ensinado desde a minha mocidade;

e até agora tenho Sl 26.7;40.5;119.27declarado as tuas maravilhas.

18 Até à Sl 71.9velhice e às cãs, ó Deus, não me desampares;

até que eu tenha Sl 22.31;78.4,6declarado a tua força à geração vindoura

e o teu poder a todo o que de vir.

19 Sl 36.6;57.10A tua justiça, ó Deus, atinge os céus.

Tu que Sl 126.2;Lc 1.49tens feito grandezas;

ó Deus, Sl 35.10;Dt 3.24quem é semelhante a ti?

20 Tu, que nos Sl 60.3fizeste ver muitas e penosas tribulações,

de novo, nos Sl 80.18;85.6;119.25;138.7;Os 6.2restituirás à vida

e, Sl 86.13das profundezas da terra, nos tornarás a trazer.

21 Aumenta a Sl 18.35minha grandeza

e torna a Sl 23.4;86.17;Is 12.1;49.13confortar-me.

22 Eu também te darei graças ao som do Sl 33.2;81.2;144.9saltério,

celebrarei a tua verdade, Deus meu.

Cantarei a ti louvores ao som da Sl 33.2;147.7harpa,

Sl 78.41;89.18;Is 1.4ó Santo de Israel.

23 Os meus lábios Sl 5.11;32.11;132.9,16exultarão, quando eu cantar os teus louvores;

exultará a Sl 34.22;55.18;103.4minha alma, que tu remiste.

24 Também a minha Sl 35.28língua celebrará a tua justiça continuamente,

porque estão Sl 71.13envergonhados, porque estão confundidos os que buscam o meu mal.

He Īnoi a tētahi Koroheke

1 Ko koe tāku e whakawhirinaki ai, e Ihowā;

kei whakamā ahau ake ake.

2 Whakaorangia ahau, i runga i tōu tika, kia mawhiti anō ahau;

tahuri mai tōu taringa ki ahau, whakaorangia hoki ahau.

3 Kia ai koe hei teko e noho ai ahau,

hei hokihokinga tonutanga atu mōku;

kua kīia iho ahau e koe kia whakaorangia,

ko koe nei hoki tōku kōhatu, tōku pourewa.

4 Whakaorangia ahau, e tōku Atua, i te ringa o te tangata kino,

i te ringa o te whanokē, o te nanakia.

5 Ko koe nei hoki, e te Ariki, e Ihowā, tāku e tūmanako atu nei,

tāku e whakawhirinaki nei tōku tamarikitanga ake anō.

6 Nāu ahau i tautoko ake te kōpū mai anō;

nāu ahau i tango mai i roto i ngā whēkau o tōku whaea.

Ko koe tāku e whakamoemiti tonu ai.

7 He mīharotanga ahau te tini;

ko koe ia tōku piringa kaha.

8 Kia tōku māngai i te whakamoemiti ki a koe,

i tōu hōnore i te roa o te .

9 Kaua ahau e pangā ā te o te koroheketanga,

kaua ahau e whakarērea ina hemo tōku kaha.

10 E kōrerotia ana hoki ahau e ōku hoariri,

ā, e rūnanga tahi ana te hunga e whanga ana ki tōku wairua.

11 E mea ana, "Kua whakarērea ia e te Atua;

whāia, hopukia;

kāhore hoki tētahi hei whakaora."

12 E te Atua, kei matara atu koe i ahau;

e tōku Atua, hohoro ki te āwhina i ahau.

13 Kia whakamā, kia pau ngā hoariri o tōku wairua;

kia hīpokina ki te tāwai, ki te whakamā,

te hunga e rapu ana i te mōku.

14 Ko ahau ia, ka tūmanako tonu;

ka hono tonu anō te whakamoemiti ki a koe.

15 tōku māngai e whakakite tōu tika,

tāu whakaoranga i te roa o te ;

kāhore hoki ahau e mōhio e hia rānei.

16 Ka haere ahau i runga i te kaha o te Ariki,

o Ihowā, ka whakahuatia e ahau tōu tika, tōu anake.

17 E te Atua, he mea whakaako ahau nāu, tōku tamarikitanga ake;

ā, he whakapuaki tāku i āu mahi whakamīharo ā mohoa noa nei.

18 , kaua ahau e whakarērea, e te Atua,

ā koroheke noa, hina noa ahau,

kia whakakitea anō e ahau tōu kaha ki tēnei whakatupuranga,

tōu nui ki ngā tāngata katoa e puta mai ā mua.

19 Kei runga rawa anō tōu tika, e te Atua,

he nui nei hoki āu mahi;

e te Atua, ko wai te rite ki a koe?

20 He nui, he kino ngā pōuritanga ngākau i whakakitea mai e koe ki a mātou;

tērā anō koe ka whakahauora i a mātou,

ka whakahoki ake anō i a mātou i ngā wāhi hōhonu o te whenua.

21 Whakaraneatia e koe tōku nui,

ā, tahuri mai anō ka whakamārie i ahau.

22 Ka whakamoemiti ahau ki a koe i runga i te hātere,

arā ki tōu pono, e tōku Atua;

ka hīmene ahau ki a koe i runga i te hāpa,

e te Mea Tapu o Īharaira.

23 Ka tino hari ōku ngutu ua hīmene ahau ki a koe;

me tōku wairua anō i hokona nei e koe.

24 Ka kōrerotia hoki e tōku arero tōu tika i te roa o te ;

kua whakamā nei hoki,

kua numinumi kau te hunga i rapu i te mōku.

Veja também