Oração dum ancião para que Deus o liberte
1 Sl 71.1-3;31.1-3Em ti, Jeová, me refugio;
não seja eu jamais envergonhado.
2 Livra-me na tua retidão e resgata-me;
inclina para mim os teus ouvidos e salva-me.
3 Sê para mim uma rocha de Sl 90.1;91.9;Dt 33.27morada a que sempre me acolha.
Sl 7.6;42.8Tu hás ordenado que eu seja salvo,
porquanto tu és a Sl 18.2minha rocha e a minha fortaleza.
4 Sl 140.1,4Livra-me, Deus meu, da mão do iníquo,
do poder do malfeitor e do violento.
5 Pois tu és a minha Sl 39.7;Jr 14.8;17.7,13,17;50.7esperança, Senhor Jeová;
és a minha Sl 22.9confiança desde a minha mocidade.
6 Em ti me tenho Sl 22.10;Is 46.3escorado desde que nasci;
tu és aquele que me Sl 22.9;Jó 10.18tiraste das entranhas de minha mãe.
Sl 34.1De ti se fará sempre o meu hino de louvor.
7 Tornei-me um Is 8.18;1Co 4.9portento para muitos,
mas tu és o Sl 61.3meu forte refúgio.
8 A minha Sl 63.5boca encher-se-á do teu louvor,
Sl 96.6;104.1e da tua glória, de contínuo.
9 Não me enjeites Sl 71.18;92.14;Is 46.4no tempo da velhice;
quando faltar a minha força, não me desampares.
10 Pois falam de mim os meus inimigos,
e os que Sl 56.6espreitam a minha alma Sl 31.13;83.3;Mt 27.1consultam juntos,
11 dizendo: Sl 3.2Deus o desamparou;
persegui-o e tomai-o, pois Sl 7.2não há quem o livre.
12 Ó Deus, Sl 10.1;22.11;35.22;38.21não te apartes de mim;
Deus meu, Sl 38.22;40.13;70.5dá-te pressa em me socorrer.
13 Sejam Sl 35.4,26;40.14envergonhados e consumidos os que são adversários da minha alma;
sejam Sl 109.29cobertos de opróbrio e ignomínia os que Sl 71.24;Et 9.2buscam o meu mal.
14 Mas, quanto a mim, sempre Sl 130.7esperarei
e ainda te Sl 71.8louvarei mais e mais.
15 A minha Sl 35.28boca relatará a tua justiça
Sl 96.2e a tua salvação, de contínuo,
pois não lhes Sl 40.5poderei saber o número.
16 Virei com os Sl 106.2poderosos feitos do Senhor Jeová;
Sl 51.14farei menção da tua justiça, da tua tão somente.
17 Ó Deus, tu me Dt 4.5;6.7tens ensinado desde a minha mocidade;
e até agora tenho Sl 26.7;40.5;119.27declarado as tuas maravilhas.
18 Até à Sl 71.9velhice e às cãs, ó Deus, não me desampares;
até que eu tenha Sl 22.31;78.4,6declarado a tua força à geração vindoura
e o teu poder a todo o que há de vir.
19 Sl 36.6;57.10A tua justiça, ó Deus, atinge os céus.
Tu que Sl 126.2;Lc 1.49tens feito grandezas;
ó Deus, Sl 35.10;Dt 3.24quem é semelhante a ti?
20 Tu, que nos Sl 60.3fizeste ver muitas e penosas tribulações,
de novo, nos Sl 80.18;85.6;119.25;138.7;Os 6.2restituirás à vida
e, Sl 86.13das profundezas da terra, nos tornarás a trazer.
21 Aumenta a Sl 18.35minha grandeza
e torna a Sl 23.4;86.17;Is 12.1;49.13confortar-me.
22 Eu também te darei graças ao som do Sl 33.2;81.2;144.9saltério,
celebrarei a tua verdade, Deus meu.
Cantarei a ti louvores ao som da Sl 33.2;147.7harpa,
Sl 78.41;89.18;Is 1.4ó Santo de Israel.
23 Os meus lábios Sl 5.11;32.11;132.9,16exultarão, quando eu cantar os teus louvores;
exultará a Sl 34.22;55.18;103.4minha alma, que tu remiste.
24 Também a minha Sl 35.28língua celebrará a tua justiça continuamente,
porque estão Sl 71.13envergonhados, porque estão confundidos os que buscam o meu mal.
He Īnoi a tētahi Koroheke
1 Ko koe tāku e whakawhirinaki ai, e Ihowā;
kei whakamā ahau ake ake.
2 Whakaorangia ahau, i runga i tōu tika, kia mawhiti anō ahau;
tahuri mai tōu taringa ki ahau, whakaorangia hoki ahau.
3 Kia ai koe hei teko e noho ai ahau,
hei hokihokinga tonutanga atu mōku;
kua kīia iho ahau e koe kia whakaorangia,
ko koe nei hoki tōku kōhatu, tōku pourewa.
4 Whakaorangia ahau, e tōku Atua, i te ringa o te tangata kino,
i te ringa o te whanokē, o te nanakia.
5 Ko koe nei hoki, e te Ariki, e Ihowā, tāku e tūmanako atu nei,
tāku e whakawhirinaki nei nō tōku tamarikitanga ake anō.
6 Nāu ahau i tautoko ake nō te kōpū mai anō;
nāu ahau i tango mai i roto i ngā whēkau o tōku whaea.
Ko koe tāku e whakamoemiti tonu ai.
7 He mīharotanga ahau nā te tini;
ko koe ia tōku piringa kaha.
8 Kia kī tōku māngai i te whakamoemiti ki a koe,
i tōu hōnore i te roa o te rā.
9 Kaua ahau e pangā ā te wā o te koroheketanga,
kaua ahau e whakarērea ina hemo tōku kaha.
10 E kōrerotia ana hoki ahau e ōku hoariri,
ā, e rūnanga tahi ana te hunga e whanga ana ki tōku wairua.
11 E mea ana, "Kua whakarērea ia e te Atua;
whāia, hopukia;
kāhore hoki tētahi hei whakaora."
12 E te Atua, kei matara atu koe i ahau;
e tōku Atua, hohoro ki te āwhina i ahau.
13 Kia whakamā, kia pau ngā hoariri o tōku wairua;
kia hīpokina ki te tāwai, ki te whakamā,
te hunga e rapu ana i te hē mōku.
14 Ko ahau ia, ka tūmanako tonu;
ka hono tonu anō te whakamoemiti ki a koe.
15 Mā tōku māngai e whakakite tōu tika,
tāu whakaoranga i te roa o te rā;
kāhore hoki ahau e mōhio e hia rānei.
16 Ka haere ahau i runga i te kaha o te Ariki,
o Ihowā, ka whakahuatia e ahau tōu tika, tōu anake.
17 E te Atua, he mea whakaako ahau nāu, nō tōku tamarikitanga ake;
ā, he whakapuaki tāku i āu mahi whakamīharo ā mohoa noa nei.
18 Nā, kaua ahau e whakarērea, e te Atua,
ā koroheke noa, hina noa ahau,
kia whakakitea rā anō e ahau tōu kaha ki tēnei whakatupuranga,
tōu nui ki ngā tāngata katoa e puta mai ā mua.
19 Kei runga rawa anō tōu tika, e te Atua,
he nui nei hoki āu mahi;
e te Atua, ko wai te rite ki a koe?
20 He nui, he kino ngā pōuritanga ngākau i whakakitea mai e koe ki a mātou;
tērā anō koe ka whakahauora i a mātou,
ka whakahoki ake anō i a mātou i ngā wāhi hōhonu o te whenua.
21 Whakaraneatia e koe tōku nui,
ā, tahuri mai anō ka whakamārie i ahau.
22 Ka whakamoemiti ahau ki a koe i runga i te hātere,
arā ki tōu pono, e tōku Atua;
ka hīmene ahau ki a koe i runga i te hāpa,
e te Mea Tapu o Īharaira.
23 Ka tino hari ōku ngutu ua hīmene ahau ki a koe;
me tōku wairua anō i hokona nei e koe.
24 Ka kōrerotia hoki e tōku arero tōu tika i te roa o te rā;
kua whakamā nei hoki,
kua numinumi kau te hunga i rapu i te hē mōku.