Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 38

MRI2012

A dor e o arrependimento do pecador; dirige-se a Deus para obter perdão e salvação

Salmo de Davi para trazer à lembrança

1 No teu furor, Jeová, Sl 6.1não me repreendas,

Nem, na tua cólera, me castigues.

2 Pois as tuas Jó 6.4setas se cravam em mim,

e a Sl 32.4tua mão sobre mim se descarrega.

3 Não Is 1.6parte na minha carne Sl 102.10por causa da tua indignação;

nada são Sl 6.2;31.10;Jó 33.19nos meus ossos por causa do meu pecado.

4 Porquanto Sl 40.12;Ed 9.6as minhas iniquidades se elevam por cima da minha cabeça;

elas, como carga pesada, excedem as minhas forças.

5 As minhas chagas tornam-se fétidas e purulentas,

Sl 69.5por causa da minha loucura.

6 Sl 35.14Sinto-me acabrunhado e muito abatido;

Sl 42.9;43.2;Jó 30.28ando de pranto durante o dia todo.

7 Pois os meus lombos estão cheios de Sl 102.3ardor,

e Sl 38.3não parte na minha carne.

8 Lm 1.13;5.17Estou entorpecido e muito pisado;

Sl 22.1;32.3;Jó 3.24dou rugidos por força do desassossego do meu coração.

9 Senhor, diante de ti Sl 10.17está todo o meu desejo,

e o meu Sl 6.6;102.5suspirar não te é oculto.

10 Bate-me agitadamente o coração; Sl 31.10falta-me a força;

Sl 6.7;69.3;88.9quanto à luz dos meus olhos, esta não está comigo.

11 Sl 31.11;88.18Os que me amam e os meus amigos arredam-se da minha praga;

Lc 23.49e os meus parentes ficam de longe.

12 Sl 140.5Armam-me laços os que Sl 54.3buscam tirar-me a vida;

os que Sl 35.4procuram fazer-me o mal Ec 10.13;Mq 7.3falam coisas perniciosas

e Sl 35.20imaginam enganos durante o dia todo.

13 Eu, porém, como um surdo, não ouço

e sou como Sl 39.2,9um mudo que não abre a boca.

14 Sou, de feito, como quem não ouve

e em cuja boca não com que replicar.

15 Sl 39.7Pois por ti, Jeová, espero;

tu Sl 17.6responderás, Senhor, Deus meu.

16 Porque eu dizia: Não suceda que eles se regozijem sobre mim.

Quando resvala o meu , Sl 35.26eles se engrandecem contra mim.

17 Pois Sl 35.15eu estou prestes a tropeçar,

Sl 13.2e a minha dor está sempre diante de mim.

18 Porquanto Sl 32.5declararei a minha iniquidade;

serei 2Co 7.9-10contristado por causa do meu pecado,

19 mas os Sl 18.17meus inimigos são cheios de vida e são fortes;

e muitos são os que, Sl 35.19sem causa, me odeiam.

20 Também os Sl 35.12que tornam o mal pelo bem

Sl 109.4;1Jo 3.12são meus adversários, porque sigo o que é bom.

21 Não me desampares, Jeová;

Deus meu, não te Sl 22.19;35.22apartes de mim.

22 Sl 40.13,17Apressa-te a me socorrer,

Senhor, Sl 27.1minha salvação.

Te Īnoi a te Tangata e Mamae ana

He hīmene Rāwiri, hei whakamahara.

1 E Ihowā, kaua e whakatūpehupehu mai ki ahau ina riri koe,

kaua anō ahau e pākia ina ārita koe.

2 Titi tonu hoki āu pere ki ahau;

kaha rawa te pēhi a tōu ringa i ahau.

3 Kāhore he wāhi ora o ōku kikokiko,

tōu riri hoki;

kāhore anō e āta takoto ōku wheua,

nōku i hara nei.

4 Kua taupokina iho hoki tōku mātenga e ōku kino;

ānō he pīkaunga taimaha e pēhi rawa ana i ahau.

5 E piro ana ōku whiunga,

kua pirau i tāku mahi pōauau.

6 E whakawiria ana ahau, piko rawa;

e tangi haere ana i te roa o te .

7 Kei te tahuna hoki tōku hope, kapi tonu;

kāhore hoki he wāhi ora o ōku kikokiko.

8 Kua kore ōku kaha, marū rawa ahau;

hāmama ana tāku auē i te mamae o tōku ngākau.

9 E te Ariki, kei tōu aroaro ōku hiahia katoa;

kāhore hoki e ngaro i a koe tāku auē.

10 Kihakiha kau tōku ngākau, kua hemo tōku kaha;

me te mārama o ōku kanohi, kua kore hoki ēnā ōku.

11 Matara noa atu i tōku mate te tūranga mai

o ngā tāngata i aroha mai ki ahau, o ōku hoa hoki;

i tawhiti anō ōku whanaunga e mai ana.

12 E whakatakoto māhanga ana mōku te hunga e whai ana i ahau kia whakamatea;

he nanakia anō ngā kupu a te hunga e rapu ana i te mōku;

he whakaaro tinihanga anō ā rātou ā pau noa te .

13 Ko ahau ia, i rite ki te turi, kīhai i rongo,

ki te tangata wahangū, kāhore nei e hamumu tōna māngai.

14 , rite tonu ahau ki te tangata kāhore nei e rongo,

kāhore nei he whakatūpehupehu i tōna māngai.

15 E tūmanako nei hoki ahau ki a koe, e Ihowā;

ka whakahoki kupu mai anō koe, e te Ariki, e tōku Atua.

16 I mea hoki ahau, "Kei koa mai rātou ki ahau;

ka paheke tōku waewae, ka whakahīhī rātou ki ahau."

17 Ko ahau hoki, meāke kopa,

ā, kei mua tonu i ahau tōku pōuri.

18 Ka whāki hoki ahau i tōku kino,

ka pōuri tōku hara.

19 Ko ōku hoariri ia hauhau tonu, kaha tonu;

kua tokomaha anō te hunga e kino noa ana ki ahau.

20 He hoariri anō ki ahau te hunga e utu ana i te pai ki te kino;

mōku e whai ana i te pai.

21 Kaua ahau e whakarērea, e Ihowā,

e tōku Atua; kei mamao atu koe i ahau.

22 Hohoro ki te āwhina i ahau, e te Ariki,

e tōku whakaoranga.

Veja também