A dor e o arrependimento do pecador; dirige-se a Deus para obter perdão e salvação
Salmo de Davi para trazer à lembrança
1 No teu furor, Jeová, Sl 6.1não me repreendas,
Nem, na tua cólera, me castigues.
2 Pois as tuas Jó 6.4setas se cravam em mim,
e a Sl 32.4tua mão sobre mim se descarrega.
3 Não há Is 1.6parte sã na minha carne Sl 102.10por causa da tua indignação;
nada há são Sl 6.2;31.10;Jó 33.19nos meus ossos por causa do meu pecado.
4 Porquanto Sl 40.12;Ed 9.6as minhas iniquidades se elevam por cima da minha cabeça;
elas, como carga pesada, excedem as minhas forças.
5 As minhas chagas tornam-se fétidas e purulentas,
Sl 69.5por causa da minha loucura.
6 Sl 35.14Sinto-me acabrunhado e muito abatido;
Sl 42.9;43.2;Jó 30.28ando de pranto durante o dia todo.
7 Pois os meus lombos estão cheios de Sl 102.3ardor,
e Sl 38.3não há parte sã na minha carne.
8 Lm 1.13;5.17Estou entorpecido e muito pisado;
Sl 22.1;32.3;Jó 3.24dou rugidos por força do desassossego do meu coração.
9 Senhor, diante de ti Sl 10.17está todo o meu desejo,
e o meu Sl 6.6;102.5suspirar não te é oculto.
10 Bate-me agitadamente o coração; Sl 31.10falta-me a força;
Sl 6.7;69.3;88.9quanto à luz dos meus olhos, esta já não está comigo.
11 Sl 31.11;88.18Os que me amam e os meus amigos arredam-se da minha praga;
Lc 23.49e os meus parentes ficam lá de longe.
12 Sl 140.5Armam-me laços os que Sl 54.3buscam tirar-me a vida;
os que Sl 35.4procuram fazer-me o mal Ec 10.13;Mq 7.3falam coisas perniciosas
e Sl 35.20imaginam enganos durante o dia todo.
13 Eu, porém, como um surdo, não ouço
e sou como Sl 39.2,9um mudo que não abre a boca.
14 Sou, de feito, como quem não ouve
e em cuja boca não há com que replicar.
15 Sl 39.7Pois por ti, Jeová, espero;
tu Sl 17.6responderás, Senhor, Deus meu.
16 Porque eu dizia: Não suceda que eles se regozijem sobre mim.
Quando resvala o meu pé, Sl 35.26eles se engrandecem contra mim.
17 Pois Sl 35.15eu estou prestes a tropeçar,
Sl 13.2e a minha dor está sempre diante de mim.
18 Porquanto Sl 32.5declararei a minha iniquidade;
serei 2Co 7.9-10contristado por causa do meu pecado,
19 mas os Sl 18.17meus inimigos são cheios de vida e são fortes;
e muitos são os que, Sl 35.19sem causa, me odeiam.
20 Também os Sl 35.12que tornam o mal pelo bem
Sl 109.4;1Jo 3.12são meus adversários, porque sigo o que é bom.
21 Não me desampares, Jeová;
Deus meu, não te Sl 22.19;35.22apartes de mim.
22 Sl 40.13,17Apressa-te a me socorrer,
Senhor, Sl 27.1minha salvação.
Te Īnoi a te Tangata e Mamae ana
He hīmene nā Rāwiri, hei whakamahara.
1 E Ihowā, kaua e whakatūpehupehu mai ki ahau ina riri koe,
kaua anō ahau e pākia ina ārita koe.
2 Titi tonu hoki āu pere ki ahau;
kaha rawa te pēhi a tōu ringa i ahau.
3 Kāhore he wāhi ora o ōku kikokiko,
nā tōu riri hoki;
kāhore anō e āta takoto ōku wheua,
nōku i hara nei.
4 Kua taupokina iho hoki tōku mātenga e ōku kino;
ānō he pīkaunga taimaha e pēhi rawa ana i ahau.
5 E piro ana ōku whiunga,
kua pirau i tāku mahi pōauau.
6 E whakawiria ana ahau, piko rawa;
e tangi haere ana i te roa o te rā.
7 Kei te tahuna hoki tōku hope, kapi tonu;
kāhore hoki he wāhi ora o ōku kikokiko.
8 Kua kore ōku kaha, marū rawa ahau;
hāmama ana tāku auē i te mamae o tōku ngākau.
9 E te Ariki, kei tōu aroaro ōku hiahia katoa;
kāhore hoki e ngaro i a koe tāku auē.
10 Kihakiha kau tōku ngākau, kua hemo tōku kaha;
me te mārama o ōku kanohi, kua kore hoki ēnā ōku.
11 Matara noa atu i tōku mate te tūranga mai
o ngā tāngata i aroha mai ki ahau, o ōku hoa hoki;
i tawhiti anō ōku whanaunga e tū kē mai ana.
12 E whakatakoto māhanga ana mōku te hunga e whai ana i ahau kia whakamatea;
he nanakia anō ngā kupu a te hunga e rapu ana i te hē mōku;
he whakaaro tinihanga anō ā rātou ā pau noa te rā.
13 Ko ahau ia, i rite ki te turi, kīhai i rongo,
ki te tangata wahangū, kāhore nei e hamumu tōna māngai.
14 Nā, rite tonu ahau ki te tangata kāhore nei e rongo,
kāhore nei he whakatūpehupehu i tōna māngai.
15 E tūmanako nei hoki ahau ki a koe, e Ihowā;
ka whakahoki kupu mai anō koe, e te Ariki, e tōku Atua.
16 I mea hoki ahau, "Kei koa mai rātou ki ahau;
ka paheke tōku waewae, ka whakahīhī rātou ki ahau."
17 Ko ahau hoki, meāke kopa,
ā, kei mua tonu i ahau tōku pōuri.
18 Ka whāki hoki ahau i tōku kino,
ka pōuri mō tōku hara.
19 Ko ōku hoariri ia hauhau tonu, kaha tonu;
kua tokomaha anō te hunga e kino noa ana ki ahau.
20 He hoariri anō ki ahau te hunga e utu ana i te pai ki te kino;
mōku e whai ana i te pai.
21 Kaua ahau e whakarērea, e Ihowā,
e tōku Atua; kei mamao atu koe i ahau.
22 Hohoro ki te āwhina i ahau, e te Ariki,
e tōku whakaoranga.