Pular para o conteúdo
Publicidade

Amós 9

MRI2012

Visão da ruína do altar: promessa de restauração

1 Vi estar Jeová junto ao Am 3.14altar. Ele disse: Fere Sf 2.14os capitéis, para que estremeçam os umbrais; faze-os em pedaços sobre as cabeças de todos eles; Am 9.4;Am 7.17matarei à espada até o último deles; Jr 11.11nenhum deles fugirá e nenhum deles escapará. 2 Embora cavem até Sl 139.8o Sheol, dali os tirará a minha mão; embora Jr 51.53;Ob 4subam até o céu, dali os farei descer. 3 Embora se escondam no Am 1.2cume do Carmelo, Jr 16.16buscá-los-ei e dali os tirarei; embora estejam Jó 34.22;Sl 139.9-12;Jr 16.16-17escondidos dos meus olhos no fundo do mar, dali darei ordem Is 27.1à serpente, e ela os morderá. 4 Embora vão para Lv 26.33o cativeiro diante dos seus inimigos, dali darei ordem Am 9.1à espada, e ela os matará; Jr 21.10;39.16;44.11porei os meus olhos sobre eles para o mal e não para o bem.

5 Pois o Senhor Jeová dos Exércitos é o que Sl 104.32;144.5;Is 64.1toca a terra, e ela se derrete, e Am 8.8prantearão todos os que nela habitam; toda ela se levantará como o rio e se diminuirá como o rio do Egito. 6 É ele o que edifica Sl 104.3,13as suas câmaras nos céus e fundou sobre a terra a sua abóbada; o que Am 5.8chama as águas do mar Sl 104.6e as derrama sobre a face da terra; Jeová é o seu nome.

7 Acaso, não sois vós, filhos de Israel, para comigo como os filhos dos 2Cr 14.9,12;Is 20.4;43.3etíopes? diz Jeová. Não fiz eu a Israel sair da terra do Am 2.10;3.1Egito, e aos filisteus, de Dt 2.23;Jr 47.4Caftor, e aos siros, de Am 1.5;2Rs 16.9;Is 22.6Quir? 8 Eis que Am 9.4;Jr 44.27os olhos do Senhor Jeová estão sobre o reino pecaminoso, e eu Am 9.10;Am 3.12;7.17o exterminarei de sobre a face da terra; exceto que não Jr 5.10;30.11;31.35-36;Jl 2.32destruirei de todo a casa de Jacó, diz Jeová. 9 Pois eis que eu darei ordens Is 30.28;Lc 22.31e sacudirei a casa de Israel entre todas as nações, assim como se sacode o trigo no crivo; contudo, não cairá sobre a terra um grão. 10 Am 8.14Morrerão à espada Is 33.14;Zc 13.8-9todos os pecadores do meu povo, os quais Am 6.3;Jr 5.12dizem: O mal não nos alcançará, nem virá sobre nós.

11 Naquele dia, At 15.16-18levantarei Is 16.5o tabernáculo de Davi, que caiu, e repararei as suas Sl 80.12brechas, e levantarei as suas ruínas, e o reedificarei como Is 63.11;Jr 46.26nos dias antigos, 12 para que possuam o resto de Is 11.14Edom e todas as nações que são Is 43.7chamadas do meu nome, diz Jeová, que faz isso. 13 Eis que vêm dias, diz Jeová, em que o Lv 26.5que lavra alcançará o que ceifa, e o que pisa as uvas, o que semeia a semente; os Jl 3.18montes destilarão Gn 49.11vinho doce, e todos os outeiros se derreterão. 14 Sl 53.6;Is 60.4;Jr 30.18Tornarei a trazer o cativeiro do meu povo de Israel; Is 61.4;65.21reedificarão as cidades assoladas e as habitarão; Am 5.11;Is 62.8-9;Jr 31.5;Ez 28.26plantarão vinhas e lhes beberão o vinho; também farão jardins e lhes comerão o fruto. 15 Jr 24.6;31.28Plantá-los-ei na sua terra, Is 60.21;Ez 37.25e não serão mais arrancados da sua terra que lhes dei, diz Jeová, teu Deus.

Te Whakawātanga a te Ariki

1 I kite ahau i te Ariki e ana i te taha o te āta, , ka mea ia:

"Tāia ngā puku whakapaipai, kia ngarue ai ngā paepae;

ākina kia pakaru rikiriki ki runga ki te māhunga o rātou katoa;

ā, ka tukitukia e ahau ngā whakamutunga o rātou ki te hoari;

e kore rawa tētahi kotahi o rātou e rere,

e kore hoki tētahi kotahi e mawhiti.

2 Ahakoa keri noa rātou, ā tae noa ki te rēinga,

ka tīkina atu rātou e tōku ringa i reira;

ahakoa kake ki te rangi,

ka riro iho anō i ahau i reira.

3 Ahakoa piri rātou ki te tihi o Karamere,

ka rapua e ahau, ka tangohia mai i reira;

ahakoa i huna atu rātou, kei kitea e ahau, ki te takere o te moana,

ka whakahaua e ahau te nākahi i reira, ā, ka ngau ia i a rātou.

4 Ahakoa haere rātou he pārau i te aroaro o ō rātou hoariri,

ka whakahaua e ahau te hoari i reira hei tukituki i a rātou;

ā, ka ū atu ōku kanohi ki a rātou te kino,

kāhore hoki te pai."

5 Ko te Ariki hoki, ko Ihowā o ngā mano,

ko ia te ana ki te whenua, rewa tonu iho,

tangi ana ngā tāngata katoa o reira,

ā, ka pari katoa ake ānō ko te awa;

ka hoki iho anō, ka pērā me te awa o Īhipa;

6 ko ia te hanga nei i āna rūma ki runga ki te rangi,

ana i a ia tāna rua ki te whenua;

ko ia te karanga nei ki ngā wai o te moana,

ā, ringihia ana e ia ki runga ki te mata o te whenua

ko Ihowā tōna ingoa.

7 "He teka ianei, ki tāku,

he rite koutou ki ngā tama a ngā Etiopiana,

e ngā tama a Īharaira?"

e ai Ihowā.

"He teka ianei nāku a Īharaira i kawe mai i te whenua o Īhipa,

ngā Pirihitini i Kapatoro me ngā Hīriani i Kiri?

8 Nanā, kei runga ngā kanohi o te Ariki, o Ihowā, i te kīngitanga hara,

ā, ka poto atu i ahau i runga i te mata o te whenua

e kore ia e poto rawa i ahau te whare o Hākopa,"

e ai Ihowā.

9 "te mea, tēnei ahau te whakahau nei,

ā, ka tātaria e ahau te whare o Īharaira ki roto ki ngā iwi katoa,

ka pērātia me te wīti e tātaria ana ki te tātari,

e kore anō tētahi pata ririki e taka ki te whenua.

10 Ka mate i te hoari te hunga hara katoa o tāku iwi,

ēnā e , E kore tātou e mau, e kore anō e haukotia e te kino."

Te Whakahokinga o te Kīngitanga o Rāwiri

11 "I taua ka ara i ahau

te tapenākara o Rāwiri kua hinga nei,

ka tūtakina anō e ahau ōna wāhi pakaru;

ka ara anō i ahau ōna wāhi i whakahoroa,

ka hangā anō e ahau kia rite ki ngā o mua;

12 kia riro ai i a rātou te toenga o Ēroma,

o ngā iwi katoa anō kua oti tōku ingoa te whakahua rātou,"

e ai Ihowā, nāna nei tēnei mahi.

13 "Nanā, kei te haere mai ngā ," e ai Ihowā,

"e mau ai te kaikokoti i te kaiparau,

e mau ai hoki te kaiwhakatō purapura i te kaitakahi karepe;

ka māturuturu anō te wāina hou o ngā maunga,

ā, ka rewa ngā pukepuke katoa.

14 Ka whakahokia mai anō e ahau tāku iwi, a Īharaira, i te whakarau,

ā, ka hangā e rātou ngā kua ururuatia, nohoia iho;

ka whakatō māra wāina anō rātou, ka inu i te wāina o aua māra;

ka mahi kāri anō rātou, ā, ka kai i ngā hua o reira.

15 Ka whakatōkia anō rātou e ahau ki rātou oneone;

e kore anō rātou e unuhia atu i muri ake nei,

i rātou oneone i hoatu e ahau ki a rātou,"

e ai Ihowā, tōu Atua.

Veja também