A visão dum cesto de frutos. Ameaças contra Israel
1 Mostrou-me o Senhor Jeová esta visão: um cesto de frutos de verão 2 e perguntou: Am 7.8Que vês tu agora Amós? Jr 24.3Eu respondi: Um cesto de frutos de verão. Então, me disse Jeová: Ez 7.2-3,6O fim é vindo sobre o meu povo de Israel; Am 7.8não tornarei mais a passar por ele. 3 Os Am 8.10;Am 5.23;6.4-5cânticos do templo serão Am 5.16gritos de dor naquele dia, diz o Senhor Jeová; muitos serão os Am 6.8-10cadáveres; em todos os lugares, serão lançados fora em silêncio.
4 Ouvi isto, vós que pisais os Am 2.7;5.11-12necessitados, e fazeis perecer os pobres da terra, 5 dizendo: Quando passará a Nm 28.11;2Rs 4.23lua nova, para vendermos grão? Êx 31.13-17E o sábado, para expormos trigo? Lv 19.36;Dt 25.15;Ez 45.10-12Diminuindo o efa, aumentando o siclo Os 12.7e servindo-nos de balanças falsas 6 para comprarmos Am 2.6os pobres por dinheiro e os necessitados por um par de sapatos e para vendermos o refugo do trigo. 7 Am 4.2;6.8Jurou Jeová Dt 33.26,29;Sl 68.34pela glória de Jacó: Certamente, Sl 10.11;Jr 17.1;Os 7.2nunca me esquecerei de nenhuma das suas obras. 8 Por causa disso, não Sl 18.7;60.2;Is 5.25se comoverá a terra, Os 4.3e não chorará todo o que nela habitar? Sim, toda ela Am 9.5;Jr 46.7-8se levantará como o rio, será agitada e se diminuirá como o rio do Egito. 9 Acontecerá, naquele dia, diz o Senhor Jeová, que farei que Is 13.10;Jr 15.9;Mq 3.6o sol se ponha ao meio-dia Am 4.13;5.8;Is 59.9-10e cobrirei de trevas a terra no claro dia. 10 Converterei as vossas Am 5.21;Jó 20.23festas em luto e todos os vossos Am 5.23;6.4-5cânticos, em pranto; porei Ez 7.18sacos sobre todos os lombos e calva, sobre todas as cabeças; farei que isso seja Jr 6.26;Zc 12.10como o luto por um filho único e o seu fim, como um dia de amargura.
11 Eis que vêm dias, diz o Senhor Jeová, em que enviarei fome sobre a terra, não fome de pão nem sede de água, mas de 1Sm 28.6;2Cr 15.3;Ez 7.26;Mq 3.6ouvir as palavras de Jeová. 12 Andarão errantes de mar a mar e do Norte até o Oriente; correrão por toda parte Ez 20.3,31para buscar a palavra de Jeová e não a acharão. 13 Naquele dia, Is 41.17;Os 2.3desmaiarão à sede Lm 1.18;2.21as virgens formosas e os mancebos. 14 Os que juram pelo Os 8.5pecado de Samaria e dizem: Pela vida do teu Deus, 1Rs 12.28-29ó Dã; e: Pelo caminho de Am 5.5Berseba; até eles cairão Am 5.2e não se levantarão nunca.
Te Kete Hua Raumati
1 I whakakitea anō tēnei e te Ariki, e Ihowā, ki ahau – nā, he kete hua raumati. 2 Nā, ka mea ia, "Ko te aha te kitea ana e koe, e Āmoho?"
Anō rā ko ahau, "He kete hua raumati."
Anō rā ko Ihowā ki ahau, "Kua tae mai te mutunga ki tāku iwi, ki a Īharaira; e kore tā rātou e whakarērea noatia e ahau ā muri ake nei.
3 "He auē anō ngā waiata o te temepara i taua rā," e ai tā te Ariki, tā Ihowā; "ka maha ngā tinana mate i ngā wāhi katoa; ka ākiritia pukutia atu."
4 Whakarongo ki tēnei, e te hunga i horomia ai te rawakore,
i meinga ai te hunga iti o te whenua kia ngohe;
5 e kī ana koutou,
"Āhea pahemo ai te kōwhititanga marama,
kia hoko wīti ai tātou,
te hāpati hoki,
kia whakaputaia atu ai te wīti e tātou?"
Ka meinga te epa kia iti, te hekere kia nui,
me te teka ki ngā pāuna tinihanga;
6 kia hokona ai e tātou ngā ware ki te hiriwa,
te rawakore ki ngā hū e rua;
nā, ko te wīti rukenga me hoko atu.
7 Kua oatitia e Ihowā te nui o Hākopa: "E kore ahau e wareware ki tētahi o ā rātou mahi ā ake ake.
8 E kore ianei te whenua e wiri ki tēnei?
E kore ianei te hunga katoa e noho ana i reira e tangi?
Āe rā, ka pari katoa ake nei hoki ānō ko te awa;
ka ākina e te hau, ka hoki iho anō,
ka pērā me te awa o Īhipa."
9 "Nā, i taua rā," e ai tā te Ariki, tā Ihowā,
"ka meinga e ahau te rā kia toene i te awatea,
ā, ka pōuri i ahau te whenua i te mea e mārama ana anō te rā.
10 Ka puta kē anō i ahau ā koutou hākari hei tangihanga,
ā koutou waiata katoa hei apakura;
he taratara tāku kākahu mō ngā hope katoa;
mō ngā māhunga katoa he pākira.
Ka rite i ahau ki te tangihanga ki te huatahi,
ā, ko tōna mutunga hei rā mamae.
11 "Nanā, kei te haere mai ngā rā," e ai tā te Ariki, tā Ihowā,
"e tukua ai e ahau he hemokai ki te whenua,
ehara i te hemokai taro, ehara anō i te matewai;
engari he hiahia kia rongo i ngā kupu a Ihowā.
12 Ā, ka ātiutiu atu rātou i tētahi moana ki tētahi moana,
i te raki ki te rāwhiti;
ka kōpikopiko, he rapu i te kupu a Ihowā;
heoi e kore e kitea.
13 "I taua rā
ka hemo ngā wāhina ātaahua,
me ngā taitama, i te matewai.
14 Nā, ko te hunga e oati ana i te hē o Hamaria,
e kī ana, ‘Kei te ora tōu Atua, e Rāna,’
me tēnei, ‘Kei te ora te tikanga o Peerehepa’ –
ka taka rawa rātou,
e kore anō e ara ā muri ake nei."