Pular para o conteúdo
Publicidade

Amós 3

MRI2012

Necessidade de profetizar mal contra Israel

1 Ouvi esta palavra que Jeová falou contra vós, filhos de Israel, contra a Jr 8.3;13.11família toda que fiz subir da terra do Am 2.10;9.7Egito: 2 De todas as famílias da terra Êx 19.5-6;Dt 4.32-37a vós vos tenho conhecido; portanto, Am 3.14;Jr 14.10;Ez 20.36;Dn 9.12visitarei sobre vós todas as vossas iniquidades. 3 Acaso, poderão dois Lv 26.23-24andar juntos, se não tiverem chegado a um acordo? 4 Sl 104.21;Os 5.14;11.10Rugirá no bosque um leão, sem que ele tenha presa? Do seu covil fará o leão novo soar a sua voz, se não tiver apanhado alguma coisa? 5 Poderá uma ave cair num laço sobre a terra, onde não lhe for posta uma armadilha? Levantar-se-á da terra o laço, sem que haja apanhado alguma coisa? 6 Jr 4.5,19,21;6.1;Os 5.8;Sf 1.16Tocar-se-á trombeta na cidade, e não se assustará o povo? Sobrevirá algum Is 14.24-27;45.7mal a uma cidade, sem que o tenha feito Jeová? 7 Certamente, o Senhor Jeová não fará coisa alguma Gn 18.17;Jr 23.22;Dn 9.22sem revelar o seu segredo aos seus servos, os profetas. 8 Rugiu Am 1.2o leão, quem não terá medo? Falou Jn 1.1-3;3.1-3o Senhor Jeová, Jr 20.9quem não profetizará?

9 Proclamai sobre os palácios de Am 1.8;1Sm 5.1Asdode e sobre os palácios na terra do Egito e dizei: Ajuntai-vos sobre os Am 4.1;6.1;Is 28.1;Ez 37.22montes de Samaria e vede que grandes tumultos nela Am 4.1;5.11;8.6e que opressões, no meio dela. 10 Pois Am 5.7;6.12;Sl 14.4;Jr 4.22não sabem fazer o que é reto, diz Jeová, aqueles que Hc 2.8-11;Sf 1.9;Zc 5.3-4entesouram nos seus palácios a violência e a rapina. 11 Portanto, assim diz o Senhor Jeová: Haverá um Am 6.14adversário e cercará a terra; ele Am 2.14te despirá a tua força, e os teus Am 2.5palácios serão despojados. 12 Assim diz Jeová: Assim como o pastor 1Sm 17.34-37livra da boca do leão duas pernas ou um pedacinho duma orelha, assim serão livrados Am 9.4;Jr 44.14,28os filhos de Israel que em Samaria se assentam no ângulo de um Am 6.4;Et 1.6;7.8leito e sobre as almofadas de seda de uma Sl 132.3cama.

13 Ouvi e Ez 2.7dai testemunho contra a casa de Jacó, diz o Senhor Jeová, Deus dos Exércitos. 14 Pois, no dia em que Am 3.2visitarei as transgressões de Israel sobre ele, visitarei também com castigo os altares de Am 4.4;5.5-6;7.10,13;Os 10.5,8,14-15Betel, e os chifres do altar serão cortados e cairão por terra. 15 Ferirei Jr 36.22a casa do inverno juntamente com Jz 3.20a casa do verão; as casas de 1Rs 22.39;Sl 45.8marfim perecerão, e as Am 2.5;6.11grandes casas terão fim, diz Jeová.

Te Kaniawhea me te Whakawhiunga o Īharaira

1 Whakarongo ki tēnei kupu i kōrerotia e Ihowā koutou, e ngā tama a Īharaira, te hapū katoa i kawea mai e ahau i te whenua o Īhipa, i mea ahau:

2 "Ko koutou anake tāku i mōhio ai

o ngā hapū katoa o te ao.

reira ka whiua koutou e ahau

ō koutou katoa."

3 E haere tahi anō rānei te tokorua,

ki te kore e whakaae ki a rāua?

4 E hāmama rānei te raiona i te ngahere

i te mea kāhore āna tūpāpaku?

E tangi rānei te reo o te kūao raiona i tōna kuhunga,

ki te kore tētahi mea e mau i a ia?

5 E taka rānei te manu ki roto ki te māhanga i runga i te whenua

i te mea kāhore he āhere mōna?

E mokowhiti ake rānei te māhanga i te oneone,

ā, hore rawa he mea e mau?

6 E tangi rānei te tētere i roto i tētahi ,

ā, kāhore te iwi e wehi?

E puta rānei he kino ki te ,

ā, ehara i a Ihowā nāna i mahi?

7 He pono e kore te Ariki, a Ihowā, e mahi i tētahi mea,

engari ka whakakitea e ia tōna whakaaro huna

ki āna pononga, ki ngā poropiti.

8 Kua hāmama te raiona;

ko wai e kore e wehi?

Kua kōrero a Ihowā, te Ariki;

ko wai e kore e poropiti?

Te Turakitanga o Hamaria

9 Pānuitia atu i roto i ngā whare kīngi i Aharoro,

i ngā whare kīngi hoki i te whenua o Īhipa,

mea atu, "Whakamine i a koutou ki runga ki ngā maunga o Hamaria,

ka mātakitaki ki ngā ngangau nui i waenga o reira,

ki ngā tūkinotanga hoki i waenga o reira."

10 "Kāhore hoki rātou e mōhio ki te mahi i te tika," e ai Ihowā,

"e rongoā nei rātou i te mahi tutū me te pāhua i roto i ō rātou whare kīngi."

11 reira ko te kupu tēnei a te Ariki, a Ihowā:

"He hoariri tērā, ka karapotia e ia te whenua;

ā, ka riro iho i a ia tōu kaha,

ka pāhuatia hoki ōu whare kīngi."

12 Ko te kupu tēnei a Ihowā:

"Ka rite ki te hēpara e tango mai nei i ngā waewae e rua i te māngai o te raiona,

i tētahi wāhi rānei o te taringa;

ka pēnā anō te tangohanga mai o ngā tama a Īharaira e noho i Hamaria

i te pito o te moenga,

i runga hoki i ngā urunga o tētahi moenga."

13 "Whakarongo koutou, whakaaturia hoki he te whare o Hākopa," e ai te Ariki, Ihowā, te Atua o ngā mano.

14 "te mea hei te e ai tāku ki a Īharaira ōna poka ,

ka anō hoki tāku ki ngā āta o Pētēre,

ā, ka pōutoa ngā haona o te āta,

ka taka ki te whenua.

15 Ka patua anō e ahau te whare hōtoke

me te whare raumati;

ā, ka mōtī ngā whare rei,

ka kore ngā whare nunui,"

e ai Ihowā.

Veja também