A visão do gafanhoto, do fogo e do prumo
1 Isto me Am 7.4,7;Am 8.1;Jr 1.11mostrou o Senhor Jeová: eis que ele formava Am 4.9;Jl 1.4;Na 3.15gafanhotos no princípio do rebentar da erva serôdia; e era a erva serôdia depois que se acabavam as ceifas do rei. 2 Quando Êx 10.15tinham acabado de comer a erva da terra, disse eu: Jr 14.7,20-21;Ez 9.8;11.13Senhor Jeová, perdoa; como subsistirá Jacó? Pois é ele Is 37.4;Jr 42.2pequeno. 3 Am 5.15;Jr 26.19;Os 11.8Arrependeu-se disso Jeová. Não acontecerá, diz Jeová.
4 Isto mostrou o Senhor Jeová: eis que ordenava o Senhor Jeová que Am 2.5;Dt 32.22;Is 66.15-16com fogo se decidisse o pleito; o fogo devorou o grande abismo e teria consumido a terra. 5 Então, disse eu: Sl 85.4;Jl 2.17Senhor Jeová, cessa; como subsistirá Jacó? Pois é ele pequeno. 6 Am 7.3;Sl 106.45;Jn 3.10Arrependeu-se disso Jeová. Também isso não acontecerá, diz Jeová.
7 Isto me mostrou ele: eis que estava Jeová junto a um muro, feito a prumo, e tinha na mão um prumo. 8 Jeová disse-me: Que vês tu, Am 8.2;Jr 1.11Amós? Eu respondi: Um prumo. Então, disse Jeová: Eis que porei um Is 28.17;34.11;Lm 2.8prumo no meio do meu povo de Israel Am 8.2;Jr 15.6;Ez 7.2-9e não tornarei mais a passar por ele; 9 Am 7.13;Lv 26.31;Is 63.18;Jr 51.51;Os 10.8;Mq 1.5os altos de Isaque serão desolados, e os santuários de Israel serão assolados; Am 7.11;2Rs 15.8-10e me levantarei com a espada contra a casa de Jeroboão.
Amós é acusado como conspirador
10 Então, Amazias, 1Rs 12.31-32;13.33sacerdote de Am 3.14;4.4;5.5-6Betel, enviou a Jeroboão, rei de Israel, a dizer: Amós Jr 26.8-11;38.4tem conspirado contra ti no meio da casa de Israel; a terra não pode sofrer todas as suas palavras. 11 Pois assim diz Amós: Am 7.9Jeroboão morrerá à espada, Am 7.17;Am 5.27;6.7e Israel, certamente, será levado cativo para fora da sua terra. 12 Também disse Amazias a Amós: Mt 8.34Vai-te, vidente, foge para a terra de Judá, ali come o teu pão e ali profetiza; 13 porém Am 2.12;At 4.18não tornes a profetizar mais em Betel, pois é o Am 7.9;1Rs 12.29,32santuário do rei e é a casa real.
14 Então, respondeu Amós e disse a Amazias: Eu não era profeta 2Rs 2.3;4.38;2Cr 19.2nem filho de profeta, mas era Am 1.1pastor de gado 1Cr 27.28e cultivador de sicômoros. 15 1Sm 16.11;2Sm 7.8Jeová tirou-me de seguir o rebanho Am 3.8e disse-me: Vai, Jr 1.7;Ez 2.3-4profetiza ao meu povo de Israel. 16 Agora, pois, ouve a palavra de Jeová: Tu dizes: Am 7.13;Am 2.12Não profetizes contra Israel, Dt 32.2;Ez 20.46;21.2nem deixes cair a tua palavra contra a casa de Isaque. 17 Portanto, assim diz Jeová: Os 4.13-14Tua mulher se prostituirá na cidade, Jr 14.16e teus filhos e tuas filhas cairão à espada, e a tua terra será repartida Am 7.8a cordel; tu mesmo morrerás numa terra que é 2Rs 17.6;Ez 4.13;Os 9.3imunda, e Israel, certamente, Am 7.11;Jr 36.29-31será levado cativo para fora da sua terra.
He Māwhitiwhiti, he Ahi, me te Aho Paramu
1 Ko tā te Ariki, ko tā Ihowā tēnei i whakaatu ai ki ahau: Nanā, i hangā e ia he māwhitiwhiti i te tīmatanga o te pihinga ake o tō muri tupu; nanā, ko tō muri tupu ia i muri iho i ā te kīngi tapahanga. 2 Nā, ka poto te tarutaru o te whenua te kai, ka mea ahau, "E te Ariki, e Ihowā, tēnā rā, murua te hē. Mā te aha oti a Hākopa ka ara ai? He iti nei hoki ia!"
3 I puta kē tō Ihowā whakaaro mō tēnei:
"E kore e meatia," e ai tā Ihowā.
4 Ko tā te Ariki, ko tā Ihowā tēnei i whakakite ai ki ahau: Nā, kua karangatia e te Ariki, e Ihowā, he whawhai, he mea ahi, ā, ka pau te rire nui, ā, ka mea kia kainga te whenua. 5 Nā, ka mea ahau, "Kāti rā, e te Ariki, e Ihowā! Mā te aha oti a Hākopa ka ara ai? He iti nei hoki ia!"
6 I puta kē tō Ihowā whakaaro mō tēnei;
"E kore anō tēnei e meatia," e ai tā te Ariki, tā Ihowā.
7 I whakakitea tēnei e ia ki ahau: nā, ko te Ariki e tū ana i runga i te taiepa, he mea paramu ki te aho, me te aho paramu i tōna ringa. 8 Nā, ka mea a Ihowā ki ahau, "Ko te aha e kitea ana e koe, e Āmoho?"
Anō rā ko ahau, "He aho paramu."
Kātahi te Ariki ka kī mai, "Nanā, ka iri i ahau he aho paramu i waenganui i tāku iwi, i a Īharaira; e kore e whakarērea noatia iho tā rātou e ahau ā muri ake nei.
9 Ā, ka ururuatia ngā wāhi tiketike o Īhaka,
ka tūheatia ngā wāhi tapu o Īharaira;
ka whakatika atu anō ahau, me te hoari ki te whare o Ieropoama."
Ka Amuamu a Amatia ki te Kīngi
10 Nā, ka unga tāngata a Amatia tohunga o Pētēre ki a Ieropoama kīngi o Īharaira hei kī atu, "Kua whakatakotoria e Āmoho he hē mōu i roto i te whare o Īharaira; kāhore e taea e tēnei whenua te waha āna kupu katoa. 11 Ko te kupu hoki tēnei a Āmoho,
‘Ka mate a Ieropoama i te hoari,
ā, ka whakaraua rawatia atu
a Īharaira i tō rātou oneone.’ "
12 I mea anō a Amatia ki a Āmoho, "E te matakite, haere, e rere ki te whenua o Hūrā, ki reira kai ai i te taro māu, ki reira poropiti ai. 13 Engari kāti tāu poropiti ki Pētēre; ko tō te kīngi wāhi tapu hoki ia, he whare hoki nō te kīngitanga."
14 Nā, ka whakahoki a Āmoho ka mea ki a Amatia, "Ehara ahau, i te poropiti, ehara anō i te tama nā te poropiti; engari he kaitiaki kāhui ahau, he kaikikini hikamora. 15 I tīkina ake hoki ahau e Ihowā i te mea e whai ana i ngā hipi, i kī mai anō a Ihowā ki ahau, ‘Haere, poropiti ki tāku iwi, ki a Īharaira.’ 16 Nā, whakarongo ki te kupu a Ihowā. E mea nā koe,
‘Kaua e poropiti ki a Īharaira,
kei māturuturu iho anō tētahi kupu āu
hei whakahē mō te whare o Īhaka.’
17 Nō reira ko te kupu tēnei a Ihowā,
‘Tērā tāu wahine e kairau i roto i te pā,
ā, ka hinga āu tama me āu tamāhine i te hoari,
ka wehewehea tōu oneone, mea rawa ki te aho;
ka mate koe i runga i te oneone poke,
ka whakaraua rawatia atu hoki a Īharaira i tōna oneone.’ "