Pular para o conteúdo
Publicidade

Amós 2

MRI2012

1 Assim diz Jeová: Am 1.3Por causa de três transgressões de Is 15.1—16.14;Jr 48.1-47;Sf 2.8-9Moabe, sim, de quatro, não desviarei o seu castigo, porque queimou os ossos do rei de Edom até os reduzir em cinza. 2 Porém meterei a Moabe um fogo que devorará os palácios de Jr 48.24,41Queriote; Moabe perecerá com Jr 48.45tumulto, com Am 1.14alarido e com sonido das trombetas. 3 Do meio dele exterminarei Am 5.7,12;6.12;Sl 2.10;141.6o juízo e farei morrer com ele todos os Jó 12.21;Is 40.23;Jr 48.7seus príncipes, diz Jeová.

Juízos sobre Judá e sobre Israel

4 Assim diz Jeová: Por causa de três transgressões de Am 3.2;2Rs 17.19;Os 12.2Judá, sim, de quatro, não desviarei o seu castigo, porque Jz 2.17-20;2Rs 22.11-17;Jr 6.19;8.9rejeitaram a lei de Jeová, não guardaram os seus estatutos, e os fizeram errar as suas Is 9.15-16;28.15;Hc 2.18mentiras, após as quais andaram Jr 9.14;16.11-12;Ez 20.18,24,30seus pais. 5 Porém Jr 17.27;21.10meterei a Judá um fogo que devorará os palácios de Jerusalém.

6 Assim diz Jeová: Am 1.3Por causa de três transgressões de 2Rs 18.12Israel, sim, de quatro, não desviarei o seu castigo, porque Am 5.11-12;8.6;Jl 3.3venderam o justo por dinheiro e o necessitado, por um par de sapatos. 7 Eles suspiram pelo da terra sobre a cabeça dos Am 8.4;Mq 2.2,9pobres Am 5.12e pervertem o caminho dos mansos. Os 4.14Um homem e seu pai entrarão à mesma moça, para profanarem o meu santo nome. 8 Ao lado de todos os Am 3.14altares, deitam-se sobre roupas Êx 22.26recebidas em penhor e, na casa do seu Deus, Am 4.1;6.6bebem o vinho dos que têm sido multados.

9 Todavia, eu destruí diante deles Js 10.12o amorreu, cuja altura era como Nm 13.33a altura dos cedros, e ele mesmo, forte como os carvalhos; destruí o Ez 17.9;Ml 4.1seu fruto por cima e as suas raízes, por baixo. 10 Também eu vos fiz subir da terra Am 3.1;9.7;Êx 20.2do Egito e, Dt 2.7quarenta anos, vos guiei no deserto para que possuísseis a terra do Êx 3.8amorreu. 11 De vossos filhos Dt 18.17;Jr 7.25suscitei profetas e, de vossos mancebos, Nm 6.2-3nazireus. Pois não é assim, filhos de Israel? diz Jeová. 12 Mas aos nazireus destes vinho a beber e ordenastes aos profetas, dizendo: Am 7.13,16;Jr 11.21Não profetizeis.

13 Eis que eu vos Jl 3.13apertarei no vosso lugar, como se aperta o carro que está cheio de feixes. 14 Is 30.16-17Faltará refúgio ao ligeiro, e o forte não corroborará a sua força, nem Jr 9.23o valente se livrará a si mesmo; 15 nem ficará em aquele que Jr 51.56;Ez 39.3maneja o arco. Aquele que é ligeiro de pés não se livrará; nem se livrará o que vai Is 31.3montado a cavalo; 16 e aquele que é corajoso entre os valentes Jz 4.17;Jr 48.41fugirá nu naquele dia, diz Jeová.

1 Ko te kupu tēnei a Ihowā:

"Ka toru nei ngā pokanga kētanga o Moapa,

āe , ka whā, , e kore e whakatahuritia atu e ahau te whiu mōna;

te mea nāna i tahu ngā wheua

o te kīngi o Ēroma hei kotakota.

2 Engari, ka tukua atu e ahau he ahi ki Moapa,

ā, ka pau i reira ngā whare kīngi o Kirioto;

ā, ka mate a Moapa i runga i te ngangau, i te hāmama,

i te tangi o te tētere.

3 Ā, ka hātepea atu e ahau te kaiwhakawā i roto i a ia,

ka patua rātou tahi ko ngā rangatira katoa o reira,"

e ai Ihowā.

He Whakawātanga ki Īharaira

4 Ko te kupu tēnei a Ihowā:

"Ka toru nei ngā pokanga kētanga o Hūrā,

āe , ka whā, , e kore e whakatahuritia atu e ahau te whiu mōna;

te mea kua whakahāwea rātou ki te Ture a Ihowā,

kīhai hoki i pupuri i āna tikanga,

ā, kua meinga rātou e ā rātou kōrero teka kia kotiti ,

i whāia nei e ō rātou mātua.

5 Engari, ka tukua e ahau he ahi ki a Hūrā,

ā, pau ake i reira ngā whare kīngi o Hiruhārama."

6 Ko te kupu tēnei a Ihowā:

"Ka toru nei ngā pokanga kētanga o Īharaira,

āe , ka whā, , e kore e whakatahuritia atu e ahau te whiu mōna;

te mea kua hokona e rātou te tangata tika ki te hiriwa,

te rawakore ki ngā e rua.

7 E minamina ana rātou ki te puehu o te whenua i runga i te māhunga o ngā ware;

ā, whakaparoritia ake e rātou te ara o te hunga māhaki;

ā, ka haere te tangata rāua ko tōna pāpā ki te kōtiro kotahi

hei whakapoke i tōku ingoa tapu.

8 , takoto ana rātou ki te taha o ngā āta katoa

i runga i ngā kākahu i hōmai hei taunaha,

ā, i roto i te whare o rātou atua kei te inu rātou

i te wāina a te hunga i whakataua nei te ki a rātou.

9 "Otiia, i whakangaromia e ahau te Amori i rātou aroaro,

ko tōna roa koia anō kei te roa o te hīta,

ā, he kaha ia, pērā i ngā oki.

Heoi, whakangaromia ana e ahau ōna hua i runga,

ōna pakiaka i raro.

10 "I kawea mai anō hoki koutou e ahau i te whenua o Īhipa,

ā, e whā tekau ngā tau i ārahina ai koutou i te koraha,

he mea kia riro mai ai te whenua o te Amori.

11 Ā, i whakaarahia ake e ahau ētahi o ā koutou tama hei poropiti,

ētahi hoki o ā koutou taitama hei Natari.

He teka ianei tēnā, e ngā tama a Īharaira?"

e ai Ihowā.

12 "Heoi, i whakainumia e koutou ngā Natari ki te wāina,

ā, i ako hoki ki ngā poropiti,

i mea, Kaua e poropiti!

13 "Nanā, ka pēhia koutou e ahau ki koutou wāhi,

ka pērā i te pēhanga a te kāta

e ana i ngā paihere.

14 , ka kore te oma i te tangata tere,

e kore e nui ake te kaha o te tangata kaha,

e kore hoki te mārohirohi e mawhiti i te mate;

15 e kore anō te kaipupuri o te kōpere e ;

e kore hoki te wae tere e whakaora i a ia anō;

e kore anō hoki te tangata eke hōiho e mawhiti i te mate.

16 Ā, ko te tangata māia i roto i ngā mārohirohi,

ka rere tahanga atu i taua ,"

e ai Ihowā.

Veja também