Visão das brasas de fogo
1 Olhei, e eis que, no Ez 1.22,26firmamento que estava por cima da cabeça dos querubins, apareceu sobre eles uma como Êx 24.10pedra de safira, como a aparência da semelhança de Ap 4.2-3trono. 2 E falou ao homem Ez 9.2vestido de linho, dizendo: Entra no meio das Ez 10.13;Ez 1.15-21rodas giradoras até debaixo do Ez 10.20;Ez 9.3querubim, e enche ambas as mãos de Ez 1.13;Sl 18.10-13;Is 6.6;Ap 8.5brasas de fogo, tirando-as dentre os querubins, e espalha-as sobre a cidade. Ele entrou à minha vista. 3 Ora, os querubins estavam de pé ao lado direito da casa, quando entrou o homem; e a nuvem encheu o Ez 8.3,16átrio interior. 4 A Ez 9.3;11.22-23glória de Jeová elevou-se de cima do querubim e pôs-se sobre a entrada da casa; Êx 40.34-35;Is 6.1-4a casa encheu-se da nuvem e ficou cheia Ez 1.28do resplendor da glória de Jeová. 5 O ruído das asas dos querubins ouvia-se até o átrio exterior, como Ez 1.24;Jó 40.9;Ap 10.3a voz de Deus Todo-Poderoso, quando fala. 6 Quando Jeová deu ordem Ez 10.2ao homem vestido de linho, dizendo: Toma fogo do meio das rodas giradoras, dentre os querubins, esse homem entrou e pôs-se de pé junto a uma roda. 7 O querubim estendeu do meio dos querubins a mão para o Ez 1.13fogo que estava entre os querubins, tomou dele e pô-lo nas mãos daquele que estava vestido de linho, o qual o tomou e saiu. 8 Apareceu nos querubins a forma Ez 1.8da mão de homem debaixo das suas asas.
Visão das quatro rodas
9 Olhei, e eis Ez 1.15-17quatro rodas junto aos querubins, uma roda junto a um querubim, e outra roda junto a outro querubim; e a aparência das rodas era como o brilho de Dn 10.6;Ap 21.20pedra de berilo. 10 Quanto à sua aparência, as quatro tinham uma só semelhança, como se uma Ez 1.16roda estivesse dentro de outra roda. 11 Quando iam, iam Ez 1.17pelos seus quatro lados; e não se voltavam quando iam, mas para o lugar para onde olhava a cabeça, para esse a seguiam; Ez 10.22não se voltavam, quando iam. 12 Ap 4.6,8Todo o corpo delas, e as suas costas, e as suas mãos, e as suas asas, e as suas Ez 1.18rodas, as rodas que as quatro tinham, estavam cheias de olhos ao redor. 13 Quanto às rodas, a elas se lhes chamou Ez 10.2rodas giradoras, ouvindo-o eu. 14 Ez 10.21;Ez 1.6,10;1Rs 7.29,36;Ap 4.7Cada uma das criaturas viventes tinha quatro rostos: o rosto da primeira era rosto de querubim; o rosto da segunda era rosto de homem, o terceiro rosto era rosto de leão, e o quarto rosto era rosto de águia.
15 Os querubins se elevavam. Esta é Ez 1.3,5a criatura vivente que vi junto ao rio Quebar. 16 Quando os querubins Ez 1.19iam, iam as rodas ao lado deles; e, quando os querubins levantavam as suas asas para se elevarem da terra, também as rodas não se separavam do lado deles. 17 Quando aqueles Ez 1.21paravam, estas paravam; e, quando aqueles se elevavam, estas se elevavam também com eles. Pois o espírito da criatura vivente estava nelas.
A glória divina abandona o templo
18 Ez 10.4A glória de Jeová saiu de sobre a entrada da casa e pôs-se Sl 18.10sobre os querubins. 19 Os querubins levantaram as suas asas, e elevaram-se da terra, quando saíram acompanhados pelas rodas ao lado deles; pararam à entrada Ez 11.1da porta oriental da Casa de Jeová, e a glória do Deus de Israel estava em cima sobre eles.
20 Esta é Ez 10.15;Ez 1.5,26a criatura vivente que vi debaixo do Deus de Israel, junto ao rio Quebar, e conheci que eram querubins. 21 Ez 10.14;Ez 1.6,8;41.18-19Cada uma das criaturas viventes tinha de per si quatro rostos e cada uma quatro asas; e a semelhança das mãos de homem estava debaixo das suas asas. 22 Quanto à semelhança dos seus rostos, eram os rostos que vi junto ao rio Ez 10.15,20;Ez 1.1,3Quebar, as suas aparências, e elas mesmas; Ez 1.9,12cada um ia para adiante de si.
Ka Wehe atu i Hiruhārama te Korōria o te Atua
1 Kātahi ahau ka titiro atu, nanā, i te kikorangi, i runga ake i te māhunga o ngā kerupima, ka kitea i runga i a rātou me te mea he kōhatu hapaira, rite tonu ki te āhua o te torōna ki te titiro. 2 Nā, ka kōrero ia ki te tangata i te kākahu rīnena, i mea ia, "Tomo atu ki waenganui o ngā wīra e hurihuri nā, arā ki raro i te kerupa, whakakīia ōu ringa e rua ki ngā waro ahi i waenganui i ngā kerupima, ka rui ki runga ki te pā." Nā, haere ana ia me te titiro anō ahau.
3 Nā, i tū ngā kerupima ki te taha ki matau o te whare, i te tomonga o taua tangata; kī tonu hoki tō roto marae i te kapua. 4 Kātahi ka kake te korōria o Ihowā te kerupa, ā, ka tū i runga ake i te paepae o te whare; kī tonu iho te whare i te kapua, kī tonu hoki te marae i te kānapatanga o tō Ihowā korōria. 5 Nā, ko te haruru o ngā parirau, o ngā kerupima, i rangona ki te marae rā anō o waho, me te mea ko te reo o te Atua Kaha Rawa ina kōrero.
6 Nā, i tāna whakahaunga i te tangata i te kākahu rīnena, i tāna meatanga, "Tīkina he ahi i waenganui o ngā wīra hurihuri, i waenganui o ngā kerupima," kātahi tērā ka haere ki roto, ka tū ki te taha o tētahi wīra. 7 Nā, ka totoro te ringa o te kerupa i waenganui o ngā kerupima ki te ahi i waenganui o ngā kerupima, hāpainga ana e ia i reira, hoatu ana ki ngā ringa o tērā i te kākahu rīnena. Nā, tangohia ana e tērā, ā, puta atu ana. 8 I kitea anō te āhua o te ringa tangata i ngā kerupima i raro i ō rātou parirau.
9 Ā, i kite ahau, nā, e whā ngā wīra i te taha o ngā kerupima, kotahi te wīra i te taha o te kerupa kotahi, ko tētahi wīra i te taha o tētahi atu kerupa. Nā, ko te āhua o ngā wīra koia anō kei te kara o te kōhatu perira. 10 Nā, ki te tirohia atu aua mea, kotahi anō te āhua o rātou e whā, me te mea kotahi te wīra i roto i te wīra. 11 I tō rātou haerenga i haere i ō rātou taha e whā; kīhai i tahuri i a rātou i haere rā, engari, ko te wāhi i anga atu ai te mātenga, whai tonu atu rātou ki reira; kīhai i tahuri i a rātou i haere rā. 12 Nā, ko tō rātou tinana katoa, ko ō rātou tuarā, ko ō rātou ringa, ko ō rātou parirau, ā, ko ngā wīra hoki, kapi tonu i te kanohi ā taka noa, arā ngā wīra i ā rātou tokowhā. 13 Nā, ko ngā wīra rā, i karangatia i ahau anō e whakarongo ana, ko "ngā wīra hurihuri." 14 Nā, e whā ngā mata o tētahi, o tētahi: ko te mata tuatahi he mata kerupa, ko te mata tuarua he mata tangata, ko te tuatoru he mata raiona, ko te tuawhā he mata ēkara.
15 Nā, ka maiangi ngā kerupima ki runga. Ko te mea ora tēnei i kitea e ahau ki te awa, ki Kepara. 16 Nā, i te haerenga o ngā kerupima, i haere anō ngā wīra i tō rātou taha, ā, ka ara ake ngā parirau o ngā kerupima, he mea kia maiangi ake ai i te whenua, kīhai aua wīra i tahuri kē i tō rātou taha. 17 Ka tū ērā, ka tū ēnei; ka maiangi ērā ki runga, ka maiangi anō ēnei ki runga; nō te mea i roto i a rātou te wairua o te mea ora.
18 Nā, kua riro atu te korōria o Ihowā i runga i te paepae o te whare, tau ana ki runga ki ngā kerupima. 19 Nā, ka ara ngā parirau o ngā kerupima, maiangi ana i te whenua, i ahau e titiro atu ana i tō rātou haerenga atu, me ngā wīra anō i tō rātou taha. Ā, tū ana rātou i te kūwaha o te kēti ki te rāwhiti o te whare o Ihowā; ā, i runga i a rātou te korōria o te Atua o Īharaira, i te taha ki runga.
20 Ko te mea ora tēnei i kitea e ahau i raro i te Atua o Īharaira, i te awa, i Kepara; i mōhio anō ahau he kerupima ērā. 21 E whā ngā mata o tēnei, o tēnei, e whā anō ngā parirau o tēnei, o tēnei; i raro anō i ō rātou parirau ko te āhua o te ringa tangata. 22 Nā, ko te āhua o ō rātou mata ko aua mata i kitea rā e ahau ki te awa, ki Kepara, ō rātou āhua me rātou anō; i tika tonu atu rātou tētahi, tētahi.