Pular para o conteúdo
Publicidade

Ezequiel 14

MRI2012

O castigo dos idólatras e dos seus profetas

1 Então, vieram ter comigo alguns dos Ez 8.1;20.1;2Rs 6.32anciãos de Israel e Ez 33.31-32;Is 29.13se assentaram diante de mim. 2 Veio a mim a palavra de Jeová, dizendo: 3 Filho do homem, estes homens Ez 20.16deram lugar no seu coração aos seus ídolos Ez 14.4,7;Ez 7.19;Sf 1.3e puseram diante da sua face o tropeço da sua iniquidade; acaso, permitirei que eles Ez 20.3,31;Is 1.15;Jr 11.11me consultem? 4 Portanto, fala com eles e dize-lhes: Assim diz o Senhor Jeová: Todo homem da casa de Israel que der lugar no seu coração aos seus ídolos, e puser diante da sua face o tropeço da sua iniquidade, e vier ter com o profeta, Ez 14.7eu, Jeová, lhe responderei nisso segundo 1Rs 21.20-24;2Rs 1.16;Is 66.4a multidão dos seus ídolos; 5 para que eu apanhe a casa de Israel Jr 17.10;Zc 7.12no seu coração, porque são todos Is 1.4;Jr 2.11;Zc 11.8alienados de mim pelos seus ídolos.

6 Portanto, dize à casa de Israel: Assim diz o Senhor Jeová: Ez 18.30;1Sm 7.3;Ne 1.9;Is 2.20;30.22;55.6-7Convertei-vos, e apartai-vos dos vossos ídolos, e desviai os vossos rostos de todas as vossas Ez 14.4;Ez 8.6abominações. 7 Pois qualquer homem da casa de Israel ou dos Êx 12.48;20.10estrangeiros que peregrinam em Israel que se alienar de mim, e der lugar no seu coração aos seus ídolos, e puser diante da sua face o tropeço da sua iniquidade, e vier ter com o profeta, a fim de me consultar a favor de si mesmo, Ez 14.4eu lhe responderei de mim mesmo. 8 Ez 15.7;Jr 44.11Porei o meu rosto contra o tal homem, e o farei Ez 5.15;Is 65.15um objeto de espanto, para servir de provérbio, e o exterminarei do meio do meu povo; Ez 6.7e sabereis que eu sou Jeová. 9 Se o profeta for enganado e falar alguma palavra, 1Rs 22.20-23;Sl 81.11-12;Is 63.17;66.4;Jr 4.10;2Ts 2.9-12eu, Jeová, enganei esse profeta, estenderei a minha mão sobre ele e Jr 6.14-15;14.15o destruirei do meio do meu povo de Israel. 10 Eles Ez 44.10,12levarão sobre si a sua iniquidade; a iniquidade do profeta será como a iniquidade de quem o consultar; 11 para que a casa de Israel Ez 44.10,15;48.11não se desvie mais de mim, nem Ez 11.18;37.23se contamine mais com todas as suas transgressões; mas que sejam eles o Ez 11.20;34.30;36.28meu povo, e seja eu o seu Deus, diz o Senhor Jeová.

A presença dos justos não é uma garantia para os maus

12 Veio a mim a palavra de Jeová, dizendo: 13 Filho do homem, quando contra mim pecar uma terra, Ez 15.8;20.27cometendo uma transgressão, Ez 6.14e eu estender a minha mão sobre ela, Ez 5.16;Is 3.1e quebrar o báculo do seu pão, e enviar contra ela a fome, e dela Ez 14.17,19,21exterminar homens e animais; 14 Jr 15.1ainda que estivessem nela estes três homens, Gn 6.8;7.1;Hb 11.7Noé, Ez 28.3;Dn 1.6;9.21;10.11Daniel e Jó 1.1,5;42.8-9, livrariam eles tão somente Ez 14.16,18,20;Ez 18.20as suas almas pela sua justiça, diz o Senhor Jeová. 15 Se eu fizer passar pela terra Ez 14.21;Ez 5.17bestas-feras, e estas a despojarem, de sorte que seja desolada, sem que ninguém possa passar por ela por causa das feras, 16 embora estejam nela esses três homens, pela minha vida, diz o Senhor Jeová, não livrarão nem a seus filhos nem a suas filhas; Ez 18.20;Gn 19.29eles tão somente serão livrados, mas a terra será desolada. 17 Ou, se eu fizer vir Ez 14.21;Ez 5.12;11.8,10a espada sobre essa terra e disser: Espada, passa pela terra, de sorte que Ez 14.13;Ez 25.13eu extermine dela homens e animais, 18 embora estejam nela esses três homens, pela minha vida, diz o Senhor Jeová, não livrarão nem a filhos nem a filhas, porém Ez 14.14tão somente eles serão livrados. 19 Ou, se eu enviar a Ez 14.21;Ez 5.12;Jr 14.12peste contra essa terra e derramar sobre ela o meu furor em sangue, a fim de exterminar dela homens e animais, 20 embora estejam nela Ez 14.14Noé, Daniel e , pela minha vida, diz o Senhor Jeová, não livrarão nem o filho nem a filha; eles tão somente livrarão Ez 14.14,16,18as suas almas pela sua justiça.

21 Pois assim diz o Senhor Jeová: Quanto mais, quando eu enviar sobre Jerusalém os meus quatro juízos violentos, Jr 15.2-3a espada, e a fome, e as feras, e Am 4.6-10a peste, para exterminar dela homens e animais? 22 Contudo, eis que nela ficará Ez 12.16um resto, que será tirado para fora, tanto filhos como filhas; eis que Ez 6.9;7.16sairão a ter convosco, e Ez 12.16;36.20vós vereis o seu caminho e os seus feitos. Ez 16.54;31.16;32.31Ficareis consolados do mal que fiz vir sobre Jerusalém, sim, de tudo o que fiz sobre ela. 23 Eles vos consolarão, quando virdes o seu caminho e os seus feitos; e conhecereis que Ez 6.10;8.6-18;9.8-9;Jr 7.17-18;22.8-9não fiz sem motivo tudo o que nela tenho feito, diz o Senhor Jeová.

Ka Whakatikaina te Whakawātanga a Ihowā

1 Kātahi ka haere mai ētahi o ngā kaumātua o Īharaira ki ahau, noho ana i tōku aroaro. 2 , ka puta mai te kupu a Ihowā ki ahau, i mea ia: 3 "E te tama a te tangata, kua oti i ēnei tāngata ā rātou whakapakoko te whakaara ki ō rātou ngākau, kua waiho e rātou te tūtukitanga waewae, rātou , ki mua i ō rātou mata; kia rapua koia e rātou he tikanga i ahau? 4 reira kōrero ki a rātou, mea atu ki a rātou: Ko te kupu tēnei a te Ariki, a Ihowā: Ko te tangata o te whare o Īharaira e whakaara ana i āna whakapakoko ki tōna ngākau, e whakatakoto ana i te tūtukitanga waewae, i tōna , ki mua i tōna mata, ā, e haere mai ana ki te poropiti; ko tāku, ko Ihowā, e whakahoki ai ki taua tangata i haere mai , ka rite ki te maha o āna whakapakoko. 5 Kia hopukia ai te whare o Īharaira i roto i ō rātou ngākau; kua tangata hoki rātou katoa ki ahau, ā rātou whakapakoko hoki.

6 "reira mea atu ki te whare o Īharaira: Ko te kupu tēnei a te Ariki, a Ihowā: Rīpenetā, tahuri mai i ā koutou whakapakoko; tahuri mai anō ō koutou mata i ā koutou mea whakarihariha katoa.

7 "Ā, ko te tangata o te whare o Īharaira, ko te tautangata anō e noho ana i roto i a Īharaira, e whakatangata ana ki ahau, e whakaara ana i āna whakapakoko ki tōna ngākau, e whakatakoto ana i te tūtukitanga waewae, i tōna , ki mua i tōna mata, ā, e haere mai ana ki te poropiti ki te rapu i tāku tikanga i a ia; māku ake anō, Ihowā, e whakahoki kupu ki a ia. 8 Ka ū atu hoki tōku mata ki taua tangata, ka meinga ia e ahau he mīharotanga hei tohu, hei whakatauki, ka hātepea atu anō ia e ahau i roto i tāku iwi; ā, ka mōhio koutou ko Ihowā ahau.

9 ", ki te te poropiti i tāna kōrerotanga i tētahi kupu, nāku, Ihowā, taua poropiti i ai, ka tōku ringa ki a ia, ā, ka ngaro ia i ahau i roto i tāku iwi, i a Īharaira. 10 Ka waha anō e rātou rātou ko te o te poropiti ka rite ki te o te tangata e rapu tikanga ana i a ia 11 he mea kia kore ai te whare o Īharaira e kotiti atu i te whai i ahau ā muri ake nei, kei poke anō rātou ā muri ake nei i ō rātou pokanga kētanga katoa. Engari, kia waiho ai rātou hei iwi māku, ko ahau hoki hei Atua rātou, e ai te Ariki, Ihowā."

12 I puta mai anō te kupu a Ihowā ki ahau, i mea: 13 "E te tama a te tangata, ki te hara te whenua ki ahau, ki te nui rawa te , ā, ka totoro tōku ringa ki reira, ā, ka whati i ahau tōna tokotoko, te taro; ka ungā anō e ahau te hemokai ki reira, ka hātepea anō e ahau te tangata me te kararehe o reira. 14 Ahakoa ko ēnei tāngata tokotoru, ko Noa, ko Raniera, ko Hopa, i reira, ko ō rātou wairua ake e ora i a rātou i rātou tika, e ai te Ariki, Ihowā.

15 "Ki te meinga e ahau he kīrehe kino kia tika waenganui i te whenua, ā, ka kore i a rātou, ka whakamōtītia, ā, kāhore he tangata e haere ana i reira i te wehi o ngā kīrehe; 16 ahakoa ko ēnei tāngata tokotoru i reira, e ora ana ahau, e ai te Ariki, Ihowā, e kore e ora ngā tama, ngā tamāhine, i a rātou. Ko rātou anake e ora, ka whakamōtītia ia te whenua.

17 "Ki te kawea atu rānei e ahau te hoari ki runga ki taua whenua, ā, ka mea, E tika, e te hoari, waenganui i te whenua,ā, ka hātepea atu e ahau te tangata me te kararehe o reira; 18 ahakoa ko ēnei tāngata tokotoru i reira, e ora ana ahau, e ai te Ariki, Ihowā, e kore e ora ngā tama, ngā tamāhine i a rātou. Ko rātou anake e ora.

19 "Ki te tukua rānei e ahau te mate urutā ki taua whenua, ā, ka ringihia e ahau tōku weriweri ki runga ki taua wāhi, he mea toto, kia hātepea atu ai te tangata me te kararehe o reira; 20 ahakoa ko Noa, ko Raniera, ko Hopa, i reira, e ora ana ahau, e ai te Ariki, Ihowā, e kore te tama, te tamāhine rānei e ora i a rātou; ko rātou anake e ora i rātou tika.

21 "te mea ko te kupu tēnei a te Ariki, a Ihowā: Tērā noa ake ina tukua e ahau āku whakawā kino e whā, te hoari, te hemokai, te kīrehe kino, te mate urutā ki Hiruhārama, hei hātepe atu i te tangata, i te kararehe o reira. 22 Otiia, nanā, ka toe ētahi mōrehu ki reira, ā, ka whakaputaina he tama, he tamāhine. Nanā, ka puta rātou ki a koutou, ā, ka kite koutou i rātou ara, i ā rātou mahi; ka whai whakamārietanga anō koutou te kino i kawea e ahau ki Hiruhārama, arā ngā mea katoa i kawea e ahau ki taua wāhi. 23 Ka whai whakamārietanga anō koutou i a rātou, ina kite koutou i rātou ara, i ā rātou mahi; ā, ka mōhio koutou, , ko tāku mahinga i ngā mea katoa i mahia e ahau ki reira, ehara i te mea kore take, e ai te Ariki, Ihowā."

Veja também