Pular para o conteúdo
Publicidade

Ezequiel 31

MRI2012

Faraó é admoestado pelo destino da Assíria

1 Ez 30.20;32.1;Jr 52.5-6No undécimo ano, no terceiro mês, ao primeiro dia do mês, veio a mim a palavra de Jeová, dizendo: 2 Filho do homem, dize a Faraó e à sua Ez 29.19;30.10;Na 3.8-9multidão: Ez 31.18;Is 14.13-14A quem és semelhante na tua grandeza? 3 Eis que Na 3.1, etc.;Sf 2.13Assíria era um Ez 31.16;Ez 17.3-4,22;Is 10.33-34;Dn 4.10,20-23cedro do Líbano, de ramos formosos, Ez 17.23de ramagem sombria e Ez 31.5,10;Is 10.33de alta estatura; e a sua copa se achava entre a densa ramada. 4 Ez 17.5,8;Ap 17.1,15As águas nutriram-no, o abismo fê-lo crescer; os seus rios corriam em torno do seu plantio; e ele mandou os seus regatos a todas as árvores do campo. 5 Por isso, Ez 31.3,10se elevou a sua estatura sobre todas as árvores do campo; multiplicaram-se Sl 37.35os seus ramos e alongaram-se as suas varas por causa das Ez 17.5;Sl 1.3muitas águas, quando os enviou. 6 Todas as Ez 31.12-13;Ez 17.23;Dn 4.12,21;Mt 13.32aves do céu se aninhavam nos ramos dele, e, debaixo das suas varas davam à luz as suas crias todos os animais do campo, e, debaixo da sua sombra, habitavam todas as grandes nações. 7 Assim era ele Ez 31.2,9formoso na sua grandeza, no cumprimento das suas varas, porque a sua raiz se achava junto a muitas águas. 8 Os Ez 31.3;Sl 80.10cedros do Ez 31.16,18;Ez 28.13;Gn 2.8-9;13.10;Is 51.3jardim de Deus não o podiam esconder; os ciprestes não eram como os seus ramos, e os plátanos não eram como as suas varas; nenhuma árvore do jardim de Deus se assemelhava a ele na sua formosura. 9 Fi-lo Ez 16.14formoso pela multidão dos seus ramos; de maneira que tiveram inveja dele todas as árvores do Éden, que havia no jardim de Deus.

10 Portanto, assim diz o Senhor Jeová: Porquanto é Ez 31.3,5elevado em estatura, e se elevou a sua copa entre a densa ramada, e Ez 28.17;2Cr 32.25;Is 10.12;14.13-14;Dn 5.20o seu coração se levantou na sua altura, 11 entregá-lo-ei nas mãos do Ez 30.10-11;32.11-12;Dn 5.18-19poderoso das nações; certamente, este de tratar com ele. Eu o Dt 18.12;Na 3.18lancei fora por causa da sua maldade. 12 Uns Ez 7.21;28.7;30.12;Hc 1.6estrangeiros, Ez 28.7;30.11;32.12os terríveis das nações, o exterminaram, e o deixaram; sobre os Ez 32.5;35.8montes e em todos os vales, caíram as suas varas, e os seus ramos estão quebrados junto a todas as correntes da terra; todos os povos da terra Ez 31.17;Dn 4.14;Na 3.17-18se retiraram da sua sombra e o deixaram. 13 Sobre a sua ruína habitarão todas as Ez 31.6;Ez 29.5;32.4;Is 18.6aves do céu, e todos os animais do campo estarão sobre as suas varas; 14 para que nenhuma de todas as árvores junto às águas se exalte na sua estatura, nem levante a sua copa entre a densa ramada, nem se levantem na sua altura os seus poderosos, sim, todos os que bebem água, porque todos eles estão entregues Ez 31.16-17à morte, Ez 31.18;Ez 26.20;32.24;Nm 16.30,33;Sl 63.9;Am 9.2;Jn 2.2,6;Ef 4.9às partes inferiores da terra, no meio dos filhos dos homens, juntamente com os que descem à cova.

15 Assim diz o Senhor Jeová: No dia em que ele Ez 32.22-23desceu ao Sheol, Ez 32.7;Na 2.10fiz que houvesse luto. Por causa dele, cobri o abismo e retive os seus rios, e ficaram paradas as grandes águas; e fiz que o Líbano o pranteasse, e todas as árvores do campo desfaleceram por causa dele. 16 Fiz Ez 26.15;27.28;Ag 2.7estremecer as nações ao som da sua queda, quando Ez 32.18;Is 14.15o lancei no Sheol juntamente com os que descem à cova; e todas as árvores do Ez 31.8-9Éden, as escolhidas e as melhores do Is 14.8;Hc 2.17Líbano, todas as que bebem água, foram Ez 14.22-23;32.31consoladas nas Ez 31.14,18partes inferiores da terra. 17 Juntamente com ele, Sl 9.17desceram ao Sheol os que foram Ez 32.18-20;Is 14.9;Na 3.17-18mortos à espada, sim, desceram com ele os que foram o seu braço e que habitavam Ez 31.3,6;Dn 4.12debaixo da sua sombra, no meio das nações.

18 A Ez 31.2;Ez 32.19-21quem és assim semelhante em glória e em grandeza entre as árvores do Ez 31.8-9Éden? Contudo, serás precipitado juntamente com as árvores do Éden Ez 31.14às partes inferiores da terra; no meio Ez 28.10;32.19,21;Jr 9.25-26dos incircuncisos, te deitarás juntamente com os que forem Ez 31.17mortos à espada. Sl 52.7;Mt 13.19Este é Faraó e toda a sua multidão, diz o Senhor Jeová.

Te Hīta Teitei

1 I te tekau tahi o ngā tau, i te toru o ngā marama, i te tuatahi o ngā o te marama, ka puta mai te kupu a Ihowā ki ahau, i mea: 2 "E te tama a te tangata, mea atu ki a Parao kīngi o Īhipa, rātou ko āna mano tini:

I a koe e nui ko wai tōu rite?

3 Nanā, he hīta i Repanōna te Ahiriana,

he pai ngā manga, pūruru tonu,

marumaru tonu, he roa rawa, pūrero rawa;

i roto anō tōna kōuru i ngā manga pūruru.

4 Nui tonu ia, te wai hoki roa tonu,

he mea te wai hōhonu;

i rere hoki ōna awa

i tētahi taha o ōna māhuri, i tētahi taha;

i tukua atu anō ōna awa ririki

ki ngā rākau katoa o te pārae.

5 reira roa rawa ia,

pūrero rawa ki runga ake i ngā rākau katoa o te pārae;

kua maha anō ōna peka, kua roroa ōna manga,

he maha hoki ngā wai,

i a ia e kōkiri ake ana.

6 I hangā ō rātou ōhanga

e ngā manu katoa o te rangi ki ōna peka,

i whānau anō ngā kīrehe katoa

o te pārae ki raro i ōna manga,

i noho anō ngā iwi nunui katoa

ki raro i tōna taumarumarunga iho.

7 Heoi, ātaahua tonu ia, i a ia i nui ,

i te roa hoki o ōna manga;

i te taha hoki o ngā wai nui tōna pakiaka.

8 Kīhai ia i ngaro i ngā hīta o te Atua kāri;

kīhai ngā kauri i rite ki ōna peka,

kīhai anō ngā rākau pereni i rite ki ōna manga;

kāhore he rākau o te kāri a te Atua hei rite mōna;

i a ia i ātaahua tonu .

9 I meinga ia e ahau kia ātaahua tonu

i te maha o ōna manga;

ā, hae ana ngā rākau katoa o Erene,

i te kāri a te Atua, ki a ia.

10 "reira ko te kupu tēnei a te Ariki, a Ihowā: Kua tiketike koe, kua roa, ā, kōkiri atu ana tōna kōuru ki roto ki ngā manga pūruru, ā, neke ake ana tōna ngākau i a ia i tiketike ; 11 reira ka tukua ia e ahau ki te ringa o te mea kaha o ngā tauiwi. Ka nui tērā mahi ki a ia; he kino nōna i peia ai ia e ahau. 12 , kua hātepea atu ia e ngā tautāngata, e ngā mea nanakia o ngā iwi, ā, kua whakarērea iho. Kua taka ōna rārā ki runga ki ngā maunga, ki ngā awaawa katoa; kua whatiwhatiia ōna manga ki te taha o ngā awa katoa o te whenua; kua heke mai anō ngā iwi katoa o te whenua i tōna taumarumarutanga iho, whakarērea ake e rātou. 13 Kei runga i a ia, ina hinga, he kāinga ngā manu katoa o te rangi, ā, ka noho ngā kīrehe katoa o te pārae ki ōna manga. 14 He mea kei neke ake, kei pūrero ki runga tētahi o ngā rākau i te taha o ngā wai, kei kōkiri ake ō rātou kōuru ki roto ki ngā manga pūruru, kei hoki, kei teitei ngā rākau katoa e inu wai ana. Kua tukua katoatia hoki ki te mate, ki ngā wāhi o raro rawa o te whenua, ki roto ki ngā tama a te tangata, ki te hunga e heke ana ki te rua.

15 "Ko te kupu tēnei a te Ariki, a Ihowā: I te i heke ai ia ki te rua i meinga ia e ahau kia tangihia, he whakaaro ki a ia i hīpokina ai e ahau te rire, i puritia ai ōna awa, ā, ko ngā wai nunui mau rawa. Ā, meinga ana e ahau a Repanōna kia tangi ki a ia, ā, ko ngā rākau katoa o te pārae ngohe kau ki a ia. 16 Meinga ana e ahau kia rurea ngā iwi e te haruru o tōna hinganga, i tāku makanga i a ia ki raro i te rēinga, rātou tahi ko te hunga e heke ana ki te rua; ko ngā rākau katoa anō hoki o Erene, ko ngā mea whiriwhiri, ko ngā mea papai o Repanōna, ko ngā mea katoa e inu ana i te wai, ka whai whakamārietanga i ngā wāhi o raro rawa o te whenua. 17 I heke tahi anō rātou me ia ki te rēinga, ki te hunga kua patua ki te hoari; āe , me te hunga anō i waiho nei hei ringa mōna, i noho nei i raro i tōna taumarumarunga iho i waenganui o ngā tauiwi.

18 "Ko wai hei rite mōu, te korōria, te nui, i roto i ngā rākau o Erene? Heoi, ka tukua ngātahitia iho koutou ko ngā rākau o Erene ki ngā wāhi o raro rawa o te whenua. Ka takoto koe i roto i te hunga kokotikore, i roto i te hunga i patua ki te hoari.

"Ko Parao tēnei, rātou ko āna mano tini katoa, e ai te Ariki, Ihowā."

Veja também