Pular para o conteúdo
Publicidade

Ezequiel 36

MRI2012

Profecia feita aos montes de Israel

1 Tu, filho do homem, profetiza aos Ez 6.2;34.14;37.22montes de Israel e dize: Montes de Israel, eis a palavra de Jeová. 2 Assim diz o Senhor Jeová: Porquanto o inimigo disse contra vós: Ez 25.3;26.2Ah! E também: Os antigos Dt 32.13;Sl 78.69;Is 58.14;Hc 3.19lugares altos são Ez 36.5;Ez 35.10nossos para os possuirmos, 3 portanto profetiza e dize: Assim diz o Senhor Jeová: Porquanto, sim porquanto Jr 2.15vos assolaram Sl 35.25;Jr 51.34;Lm 2.2,5,16e vos devoraram de todos os lados, para que servísseis de posse ao resto das nações, e tendes andado em Ez 35.13;Sl 44.13-14;Jr 18.16lábios de paroleiros e chegado a ser a infâmia do povo, 4 portanto, Ez 36.1,6,8;Dt 11.11montes de Israel, ouvi a palavra do Senhor Jeová Ez 36.6;Ez 6.3aos Ez 34.8,28montes e aos outeiros, às correntes de água e aos vales, aos desertos desolados e às cidades desamparadas, que se tornaram em presa e Sl 79.4;Jr 48.27em opróbrio ao resto das nações circunvizinhas. 5 Portanto, assim diz o Senhor Jeová: Certamente, no fogo Ez 36.6;Ez 5.13;38.19;Is 66.15-16do meu zelo, falei contra o Ez 36.3;Jr 25.9,15-29resto das nações e contra todo Ez 25.12-14o Edom, que Ez 36.2;Ez 35.10apropriaram a si da minha terra por posse com o Ez 35.15;Jr 50.11;Mq 7.8gozo de todo o seu coração, Ez 25.12,15;Am 1.11com despeito de alma, para a lançarem fora, à rapina. 6 Portanto, profetiza acerca da terra de Israel e dize aos Ez 36.4montes e aos outeiros, às correntes de água e aos vales: Assim diz o Senhor Jeová: Eis que falei no meu Ez 36.5zelo e no meu furor, porque Ez 34.29;Sl 74.10;123.3-4levastes sobre vós o opróbrio dos pagãos; 7 por isso assim diz o Senhor Jeová: Ez 20.6,15,23Eu levantei a minha mão, dizendo: Certamente, os pagãos que estão ao redor de vós Jr 25.9,15,29levarão sobre si o seu opróbrio.

8 Mas Ez 36.4vós, ó montes de Israel, Ez 17.23;34.26-29;Is 4.2;27.6produzireis os vossos ramos e dareis o vosso fruto ao meu povo de Israel, pois estão para vir. 9 Eis que eu vos sou favorável Lv 26.9e me voltarei para vós, e sereis Ez 36.34;Ez 28.26;34.14lavrados e semeados; 10 multiplicarei os homens sobre vós, Ez 37.21-22;Is 27.6;49.17-23toda a casa de Israel, sim, toda ela.

Ez 36.33;Jr 31.27-28;33.12As cidades serão habitadas, e as solidões serão edificadas. 11 Sobre vós multiplicarei Ez 36.37-38homens e animais; eles se aumentarão e frutificarão. Farei que sejais habitadas Ez 16.55;Jr 30.18;Mq 7.14como dantes Jó 42.12;Is 51.3e vos tratarei melhor do que nos vossos princípios; e sabereis que eu sou Jeová. 12 Na verdade, sobre vós Ez 34.13-14farei andar homens, o meu povo de Israel. Ez 36.24Eles te possuirão, e tu serás a sua Ez 47.14herança e, daqui em diante Ez 22.12,27;Jr 15.7não os privarás mais de filhos. 13 Assim diz o Senhor Jeová: Porquanto vos dizem: Tu és uma terra Nm 13.32que devora os homens e tens sido a que privas de filhos a tua nação, 14 por isso não devorarás mais os homens, nem privarás mais de filhos a tua nação, diz o Senhor Jeová. 15 Não te permitirei ouvir mais Ez 36.7;Ez 34.29;Is 54.4;60.14a afronta dos pagãos nem levarás mais sobre ti o Ez 22.4;Sl 89.50opróbrio dos povos; nem farás Is 63.13;Jr 13.16;18.15tropeçar mais a tua nação, diz o Senhor Jeová.

A restauração de Israel

16 Demais, veio a mim a palavra de Jeová, dizendo: 17 Filho do homem, quando a casa de Israel habitava na sua terra, Ez 20.28;Lv 18.24-28;Sl 106.37-38;Jr 2.7contaminaram-na pelo seu caminho e pelos seus feitos. O seu caminho diante de mim tornou-se como a imundícia duma mulher na sua separação. 18 Pelo que Ez 22.20;2Cr 34.21,25;Lm 2.4;4.11derramei sobre eles o meu furor, por causa do Ez 24.6-9sangue que haviam derramado sobre a terra e porque a tinham contaminado com os seus ídolos. 19 Eu Ez 5.12;22.15;Dt 28.64;Am 9.9os espalhei entre as nações, e foram dispersos pelos países; Ez 24.14;39.24;Rm 2.6segundo o seu caminho e segundo os seus feitos, os julguei. 20 Quando chegaram às nações para onde foram, Ez 12.16;14.22;Is 52.5;Rm 2.24profanaram o meu santo nome, porquanto se dizia deles: Estes são o Jr 33.24povo de Jeová, que saiu da sua terra. 21 Porém tive compaixão do meu Ez 20.44;Sl 74.18;Is 37.35;48.9santo nome, ao qual a casa de Israel profanara entre as nações para onde foram.

22 Portanto, dize à casa de Israel: Assim diz o Senhor Jeová: Não é por amor de vós, casa de Israel, que Ez 36.32;Dt 7.7-8;9.5-7;Sl 108.6eu faço isso; mas é em atenção ao meu santo nome, Ez 36.20que tendes profanado entre as nações para onde fostes. 23 Ez 20.41;38.23;39.7,25;Is 5.10;1Pe 3.15Santificarei o meu grande nome, que tem sido profanado entre Sl 102.13,15;126.2as nações, o qual tendes profanado no meio delas; as nações saberão que eu sou Jeová, diz o Senhor Jeová, quando eu for Ez 28.25;39.27santificado em vós diante dos seus olhos. 24 Pois vos Ez 34.13;37.21;Is 43.5-6tirarei dentre as nações, e vos congregarei de todos os países, e vos trarei para a vossa terra. 25 Nm 19.17-19;Sl 51.7;Tt 3.5-6;Hb 9.13,19;10.22Aspergirei sobre vós água pura, e ficareis purificados; de toda a vossa Is 4.4;Zc 13.1imundícia e de todos os vossos Is 2.18,20;Os 14.3,8ídolos, vos purificarei. 26 Também vos darei Ez 11.19;18.31;Sl 51.10;Jo 3.3,5;2Co 5.17um coração novo e dentro de vós porei um espírito novo; tirarei da vossa carne Ez 11.19;Zc 7.12o coração de pedra e dar-vos-ei um coração de carne. 27 Dentro de vós, Ez 37.14;39.29;Is 44.3;59.21;Jl 2.28-29porei o meu Espírito e farei Ez 11.20;37.24que andeis nos meus estatutos, e guardareis os meus juízos e os praticareis. 28 Habitareis na terra que dei a vossos pais; vós sereis o Ez 14.11;37.23,27meu povo, e eu serei o vosso Deus. 29 Livrar-vos-ei de todas as vossas Ez 36.25;Ez 39.24;Jr 33.8;Jl 3.21;Zc 13.1impurezas; chamarei o trigo, e o multiplicarei, Ez 34.27,29;Os 2.21-23e não trarei fome sobre vós. 30 Lv 26.4Multiplicarei o fruto das árvores e a novidade do campo, para que não recebais mais o opróbrio da fome entre as nações. 31 Então, Ez 16.61-63;20.43vos lembrareis dos vossos maus caminhos e dos vossos feitos que não eram bons; Ez 6.9;Is 6.5tereis nojo em vós mesmos das vossas iniquidades e das vossas abominações.

32 Ez 36.22;Ez 20.44Não é por amor de vós que eu faço isso, diz o Senhor Jeová, seja-vos isso bem entendido. Envergonhai-vos e confundi-vos sobre os vossos caminhos, ó casa de Israel. 33 Assim diz o Senhor Jeová: No dia em que vos Ez 36.25purificar de todas as vossas iniquidades, farei que sejam habitadas Ez 36.10;Zc 8.7-8as cidades e Is 58.12edificadas as solidões. 34 A terra que estava desolada será Ez 36.9lavrada, em lugar de ser uma desolação aos olhos de todos os que por ela passavam. 35 Dir-se-á: Esta terra que estava desolada tem-se tornado como o Ez 31.9;Is 51.3;Jl 2.3jardim do Éden; e as cidades desertas, e desoladas, e arruinadas estão fortalecidas e habitadas. 36 Então, as nações que tiverem ficado ao redor de vós Ez 39.27-28saberão que eu, Jeová, reedifiquei os lugares arruinados e plantei o que estava desolado. Eu, Jeová, o disse, e Os 14.4-9o farei.

37 Assim diz o Senhor Jeová: Ainda por isso serei Sl 102.17;Is 55.6-7;Jr 29.12-14;Zc 10.6,9;13.9consultado da casa de Israel, para que eu lhes faça isto: Ez 36.10-11multiplicá-los-ei de homens, como um rebanho. 38 Como o 1Rs 8.63;2Cr 35.7-9;Jo 2.14rebanho para sacrifícios, como o rebanho de Jerusalém nas suas festas fixas, assim Ez 36.33-35as cidades desertas serão cheias de Sl 74.1;100.3;Jr 23.1;Zc 11.17;Jo 10.7,9,16rebanhos de homens; e eles saberão que eu sou Jeová.

He Manaakitanga ki a Īharaira

1 ", ko koe e te tama a te tangata, poropiti atu ki ngā maunga o Īharaira, mea atu: E ngā maunga o Īharaira, whakarongo ki te kupu a Ihowā. 2 Ko te kupu tēnei a te Ariki, a Ihowā: , kua mea nei te hoariri ki a koutou, Ha! , kua riro mai hoki tātou ngā pukepuke onamata!3 reira, poropiti atu, mea atu: Ko te kupu tēnei a te Ariki, a Ihowā: , kua meinga koutou e rātou kia kau, kua horomia i tētahi taha, i tētahi taha, i riro ai koutou ngā toenga o ngā iwi, i hāpainga ake ai e ngā ngutu o ngā arero kapetau, i kōrerotia kinotia ai e te iwi. 4 reira, e ngā maunga o Īharaira whakarongo ki te kupu a te Ariki, a Ihowā: Ko te kupu tēnei a te Ariki, a Ihowā, ki ngā maunga, ki ngā pukepuke, ki ngā awa, ki ngā awaawa, ki ngā ururua kua takoto kau, ki ngā kua mahue, kua riro nei hei pāhuatanga, hei katanga ngā toenga o ngā iwi ā tawhio noa. 5 reira ko te kupu tēnei a te Ariki, a Ihowā: He pono he ahi tōku hae, i ahau i kōrero ai i te ngā toenga o ngā iwi, Ēroma katoa anō; rātou meatanga i tōku whenua hei kāinga rātou, pau katoa te ngākau ki te koa, kino tonu te hinengaro, tērā kia peia atu, kia waiho hei taonga pārau.

6 "reira, poropititia te whenua o Īharaira, atu ki ngā maunga, ki ngā pukepuke, ki ngā awa, ki ngā awaawa: Ko te kupu tēnei a te Ariki, a Ihowā: Nanā, kua kōrero ahau i runga i tōku hae, i tōku weriweri, te mea e mau ana ki a koutou te whakamā o ngā tauiwi. 7 reira ko te kupu tēnei a te Ariki, a Ihowā: Kua ara tōku ringa kua mea, He pono, ko ngā iwi i tētahi taha o koutou, i tētahi taha, ka mau ki a rātou rātou whakamā.

8 "Ko koutou ia, e ngā maunga o Īharaira, ka wana ō koutou manga, ka whai hua koutou tāku iwi, Īharaira; ka tata hoki rātou te puta. 9 te mea, nanā, ka aro ahau ki a koutou, ka tahuri ki a koutou, ā, ka ngakia koutou, ka whakatōkia. 10 Ka tini anō i ahau ngā tāngata ki a koutou, te whare katoa o Īharaira, rātou katoa, ā, ka nohoia ngā , ka hangā anō ngā ururua. 11 Ka tini anō i ahau ngā tāngata ki a koutou, me ngā kararehe; ā, ka tini rātou, ka hua; ka meinga hoki koutou e ahau kia nohoia, kia pērā me mua, ā, ka pai atu tāku e mea ai ki a koutou i ō koutou tīmatanga; ā, ka mōhio koutou ko Ihowā ahau. 12 Āe , ka meinga koutou e ahau kia hāereerea e te tāngata, e tāku iwi, e Īharaira; ka riro koe i a rātou, ka waiho hoki koe hei kāinga tupu rātou, ā, heoi anō matenga o ā rātou tamariki i a koe.

13 "Ko te kupu tēnei a te Ariki, a Ihowā: , kua kōrerotia nei ki a koutou, He kai tāngata koe, e te whenua, e whakamate ana i ngā tamariki a tōu iwi.14 reira e kore koe e kai tāngata ā muri ake nei, e kore anō e hinga i a koe ōu iwi ā muri nei, e ai te Ariki, Ihowā. 15 Heoi anō āku meatanga kia rangona ki a koe te numinumi i ngā iwi, e kore anō e mau ki a koe i ngā i muri te tāwai a ngā iwi; e kore anō koe e mea i ngā waewae o ōu iwi kia tūtuki ā ake ake, e ai te Ariki, Ihowā."

Te Whakahoutanga o Īharaira

16 I puta mai anō te kupu a Ihowā ki ahau, i mea: 17 "E te tama a te tangata, i te nohoanga o te whare o Īharaira i rātou oneone, i whakapokea a reira e rātou ki rātou ara, ki ā rātou mahi. Ko rātou ara i tōku aroaro, rite tonu ki te poke o te wahine e paheke ana. 18 Heoi, ringihia ana e ahau tōku weriweri ki runga ki a rātou, te toto i tāhoroa e rātou ki runga ki te whenua, ā rātou whakapakoko hoki i whakapokea ai a reira e rātou. 19 Ā, whakamararatia atu ana rātou e ahau ki roto ki ngā iwi, tītaria atu ana ki ngā whenua; rite tonu ki rātou ara, ki ā rātou mahi tāku whakarite rātou. 20 Ā, i rātou taenga ki ngā iwi i haere atu ai rātou, whakanoatia ana e rātou tōku ingoa tapu, i a rātou i rātou, Ko te iwi tēnei a Ihowā, ā, kua puta atu rātou i tōna whenua.21 Otiia, i whai whakaaro ahau ki tōku ingoa tapu i whakanoatia nei e te whare o Īharaira i roto i ngā tauiwi i haere atu ai rātou.

22 "reira atu ki te whare o Īharaira: Ko te kupu tēnei a te Ariki, a Ihowā: Ehara i te mea he whakaaro ki a koutou i mahi ai ahau i tēnei, e te whare o Īharaira; engari ki tōku ingoa tapu i whakanoatia nei e koutou i roto i ngā tauiwi i haere atu ai koutou. 23 Ka whakatapua anō e ahau tōku ingoa nui i whakanoatia nei i roto i ngā tauiwi, ko koutou i whakanoa ai i roto i a rātou; ā, ka mōhio ngā tauiwi ko Ihowā ahau, e ai te Ariki, Ihowā, ina whakatapua ahau i roto i a koutou i rātou aroaro.

24 "Ka tangohia mai hoki koutou e ahau i roto i ngā tauiwi, ka whakaminea i ngā whenua katoa, ka kawea mai anō ki koutou oneone. 25 Ka tāuhiuhia anō koutou e ahau ki te wai , ā, ka koutou. Ka purea koutou e ahau, ā, kore iho ō koutou poke katoa, ā koutou whakapakoko katoa. 26 Ka hoatu anō e ahau he ngākau hou ki a koutou, ka hoatu anō e ahau he wairua hou ki roto ki a koutou; ka tangohia anō e ahau te ngākau kōhatu i roto i ō koutou kikokiko, ā, ka hoatu he ngākau kikokiko ki a koutou. 27 , ka hoatu e ahau tōku wairua ki roto ki a koutou, ā, ka meinga koutou e ahau kia haere i runga i āku tikanga, ka puritia anō e koutou āku ritenga, ka mahia. 28 Ā, ka noho koutou ki te whenua i hoatu e ahau ki ō koutou mātua, ko koutou hoki hei iwi māku, ko ahau hei Atua koutou. 29 Ka whakaorangia anō koutou e ahau i ō koutou poke katoa. Ka karangatia hoki e ahau te wīti, ka whakanuia hoki e ahau, e kore anō te hemokai e tukua e ahau ki a koutou. 30 Ā, ka meinga e ahau kia maha ngā hua o te rākau me ngā mau o te māra, ā, heoi anō te tāwai hemokai koutou i roto i ngā tauiwi. 31 Kātahi koutou ka mahara ki ō koutou ara kino, ki ā koutou mahi kāhore nei e pai; ā, ka anuanu koutou ki a koutou anō i ō koutou aroaro ō koutou kino, ā koutou mea whakarihariha hoki. 32 Ehara i te mea he whakaaro ki a koutou i mahi ai ahau i tēnei, e ai te Ariki, Ihowā, kia mōhio koutou. Kia whakamā koutou, kia numinumi kau ki ō koutou ara, e te whare o Īharaira.

33 "Ko te kupu tēnei a te Ariki, a Ihowā: I te e purea ai e ahau ō koutou katoa, ka meinga e ahau ngā kia nohoia, ā, ka hangā ngā ururua. 34 , ko te whenua i takoto kau , ka ngakia; he ururua hoki i mua ki te titiro a te hunga katoa e tika ana reira. 35 Ā, ka kōrerotia, Ko tēnei whenua i takoto kau , kua rite ki te kāri o Erene. , ko ngā kua ururuatia, ko ērā i takoto kau , ko ngā mea pakaru, kua oti te taiepa, e nohoia ana.36 Kātahi ka mōhio ngā iwi kua mahue i tētahi taha o koutou, i tētahi taha, kua hangā e ahau, e Ihowā, ngā wāhi i pakaru, ā, kua whakatōkia e ahau ngā wāhi kua ururuatia. Nāku, Ihowā te kupu, māku anō e mahi.

37 "Ko te kupu tēnei a te Ariki, a Ihowā: Tēnei ake ka uia tēnei ki ahau e te whare o Īharaira, kia meatia ki a rātou; ka tokomaha rātou i ahau, me te mea he kāhui te tangata. 38 Ka rite ki te kāhui te whakahere, ki te kāhui o Hiruhārama i ōna hākari nunui; ka pēnā anō ngā kua ururuatia, ka kapi i ngā kāhui tāngata; ā, ka mōhio rātou ko Ihowā ahau."

Veja também