Pular para o conteúdo
Publicidade

Ezequiel 34

MRI2012

Profecia contra os pastores infiéis de Israel

1 Veio a mim a palavra de Jeová, dizendo: 2 Filho do homem, profetiza contra os Jr 2.8;3.15;10.21;12.10pastores de Israel, profetiza e dize aos pastores: Ai dos pastores de Israel que se apascentam Ez 34.8-10;Ez 22.25;Jr 23.1;Mq 3.1-3,11a si mesmos! Não devem os pastores apascentar as Ez 34.14-15;Sl 78.71-72;Is 40.11;Jo 10.11;21.15-17ovelhas? 3 Zc 11.5,16Comeis a gordura, e vos vestis de , e Ez 22.25,27matais as cevadas; porém não apascentais as ovelhas. 4 Não fortalecestes Ez 34.16as adoentadas, nem curastes a que estava enferma, nem Zc 11.15-16ligastes a que estava quebrada, nem tornastes a trazer a que estava desgarrada, nem Mt 9.36;10.6;18.12-13;Lc 15.4buscastes a que estava perdida; mas dominastes sobre elas com força e com rigor. 5 Assim, Jr 10.21;50.6-7se espalharam, por não haver pastor; tornaram-se Ez 34.8,28;Jr 23.2pasto para todos os animais do campo e espalharam-se. 6 As minhas ovelhas Ez 7.16;Jr 40.11-12;1Pe 2.25andaram desgarradas por todos os montes e em todo o alto outeiro; Jo 10.16as minhas ovelhas foram espalhadas por toda a face da terra; Sl 142.4não havia quem as procurasse ou as buscasse.

7 Portanto, ó pastores, ouvi a palavra de Jeová: 8 Pela minha vida, diz o Senhor Jeová, porquanto as minhas ovelhas At 20.29foram entregues à rapina e as minhas ovelhas serviram Ez 34.5de pasto para todos os animais do campo, por não haver pastor, nem os meus pastores procuraram as minhas ovelhas, mas se apascentaram Ez 34.2a si mesmos e não apascentaram as minhas ovelhas, 9 portanto, ó pastores, ouvi a palavra de Jeová. 10 Assim diz o Senhor Jeová: Eis que sou Ez 34.2;Ez 5.8;13.8;Jr 21.13;Zc 10.3contra os pastores; das suas mãos Ez 33.6,8requererei as minhas ovelhas e farei 1Sm 2.29-30;Jr 52.24-27que cessem de apascentar as minhas ovelhas. Os pastores Ez 34.2,8não se apascentarão mais a si mesmos; da sua boca Ez 13.23;Sl 72.12-14livrarei as minhas ovelhas, para que não lhes sirvam de pasto.

11 Pois assim diz o Senhor Jeová: Eis que Ez 11.17;20.41;Is 51.12eu, eu mesmo, hei de procurar as minhas ovelhas e hei de buscá-las. 12 Jr 31.10Como o pastor busca o seu rebanho no dia em que se acha no meio das suas ovelhas que estão espalhadas, assim Is 40.11;56.8;Jr 23.3;31.8;Lc 19.10;Jo 10.16buscarei as minhas ovelhas. Livrá-las-ei de todos os lugares para onde se espalharam Ez 30.3;Jr 13.16;Jl 2.2no dia nublado e de escuridade. 13 Ez 28.25;36.24;Is 11.11-16;66.20;Am 9.14Tirá-las-ei para fora dos povos, e as congregarei dos países, e as introduzirei na sua terra; Ez 34.23;Ez 36.29-30;Mq 7.14apascentá-las-ei sobre Ez 37.22os montes de Israel, junto Is 30.25às correntes de água e em todos os lugares habitados do país. 14 Sl 23.1-2;Jr 31.12-14,25;Jo 10.9De bom pasto as apascentarei, e sobre os Ez 20.40montes da altura de Israel será o seu curral; ali, se deitarão Ez 34.26-27num bom curral e, em Ez 28.25-26;36.20,30pastos gordos, pastarão sobre os montes de Israel. 15 Ez 34.23;Sl 23.1-2Eu mesmo apascentarei as minhas ovelhas e eu as farei deitar-se, diz o Senhor Jeová. 16 Ez 34.4Buscarei a que estava perdida, e tornarei a trazer a que estava desgarrada, e ligarei a que estava quebrada, e fortalecerei a que estava enferma; mas destruirei Is 10.16a gorda e a forte. Apascentá-la-ei com Is 49.26justiça.

O cuidado de Jeová pelo seu rebanho

17 Quanto a vós, rebanho meu, assim diz o Senhor Jeová: Eis que Ez 34.20-22;Ez 20.38;Ml 4.1;Mt 25.32julgo entre ovelhas e ovelhas, entre carneiros e bodes. 18 Acaso, parece-vos Nm 16.9,13;2Sm 7.19;Is 7.13pouca coisa o terdes pastado o bom pasto, senão que haveis de Mt 23.13;Lc 11.52pisar aos vossos pés o resto do vosso pasto? E o terdes bebido Ez 32.14as águas claras, senão que haveis de Ez 32.2sujar o resto com os vossos pés? 19 Quanto às minhas ovelhas, elas pastam o que haveis pisado com os vossos pés e bebem o que haveis sujado com os vossos pés.

20 Portanto, assim lhes diz o Senhor Jeová: Eis que eu, eu mesmo, Ez 34.17julgarei entre as ovelhas gordas e as ovelhas magras. 21 porquanto com o lado e com o ombro, dais empurrões e, com os vossos Dt 33.17;Dn 8.4;Lc 13.14-16chifres, impelis todas as adoentadas, até as terdes espalhado por toda a parte, 22 portanto Ez 34.10;Sl 72.12-14;Jr 23.2-3salvarei o meu rebanho, e ele não servirá mais de Ez 34.5,8presa; e Ez 34.17julgarei entre ovelhas e ovelhas. 23 Suscitarei sobre elas Ez 37.24um pastor, que as Ez 34.13-15apascentará, meu servo Ez 34.24Davi. Ele as apascentará e lhes servirá de pastor. 24 Ez 34.30-31;Ez 36.28;Is 43.3Eu, Jeová, serei o seu Deus, e o meu servo Ez 37.24-25;Is 55.3-5;Jr 30.9;Os 3.5Davi será príncipe no meio deles.

Jeová e sua aliança de paz

25 Farei com eles uma Ez 16.60;20.37;37.26aliança de paz e farei cessar da terra Jó 5.22;Is 11.6-9as feras; Ez 34.27-28;Ez 28.26;Jr 33.16habitarão seguros no deserto e dormirão nos bosques. 26 Deles e dos lugares ao redor do meu outeiro farei uma Ez 34.14;Gn 12.2bênção; farei cair Dt 11.13-15;28.12as chuvas a seu tempo; haverá Lv 25.21;Is 44.3chuvas de bênção. 27 As árvores do campo darão o seu fruto, e a terra dará a sua novidade, e estarão Ez 38.8,11seguros na sua terra; saberão que eu sou Jeová, quando eu tiver Lv 26.13;Is 52.2-3;Jr 30.8quebrado as varas do seu jugo e os tiver livrado das mãos dos que se serviam deles. 28 Não servirão mais Ez 34.8de presa aos pagãos, nem os devorarão mais Ez 34.25os animais da terra; mas habitarão Ez 39.26;Jr 30.10seguros, e não haverá quem os amedronte. 29 Suscitar-lhes-ei um Is 4.2;60.21;61.3plantio para renome, e nunca serão consumidos pela Ez 34.26-27;Ez 36.29fome na terra, nem Ez 36.6,15levarão mais sobre si o opróbrio dos pagãos. 30 Saberão que Ez 14.11;36.28;Sl 46.7,11eu Jeová, seu Deus, sou com eles, e que eles, casa de Israel, são o meu povo, diz o Senhor Jeová. 31 Vós, Ez 36.38;Sl 78.52;80.1ovelhas minhas, ovelhas Sl 100.3;Jr 23.1do meu pasto, sois homens, e eu sou o vosso Deus, diz o Senhor Jeová.

Ngā Hēpara Teka o Īharaira

1 I puta mai anō te kupu a Ihowā ki ahau, i mea: 2 "E te tama a te tangata, poropititia he ngā hēpara o Īharaira, poropititia, mea atu ki a rātou, arā ki ngā hēpara: Ko te kupu tēnei a te Ariki, a Ihowā ngā hēpara: Auē te mate ngā hēpara o Īharaira, e whāngai nei i a rātou anō! He teka ianei me whāngai te kāhui e ngā hēpara? 3 E kainga ana te ngako e koutou, e kākahuria ana e koutou te huruhuru, e patua ana e koutou ngā mea mōmona; ko ngā hipi ia, kāhore rātou e whāngaia e koutou. 4 Kīhai i whakakahangia e koutou ngā tūroro, kīhai ngā mea mate i rongoātia e koutou, te mea i whati kīhai i takaia e koutou, kīhai anō i whakahokia mai e koutou te mea i āia atu, kīhai i rapua te mea i ngaro; heoi he taikaha, he nanakia, koutou whakahaere tikanga ki a rātou. 5 , marara noa atu rātou i te kore hēpara. Riro ana hei kai ngā kīrehe katoa o te pārae, ā, i marara noa atu rātou. 6 I ātiutiu noa atu āku hipi i runga i ngā maunga katoa, i runga i ngā pukepuke tiketike katoa. I marara noa atu āku hipi i runga i te mata katoa o te whenua, kāhore hoki he tangata hei rapu, hei whakataki i a rātou.

7 "reira, e ngā hēpara, whakarongo ki te kupu a Ihowā; 8 e ora ana ahau, e ai te Ariki, Ihowā, , kua waiho nei āku hipi hei taonga pārau, kua waiho anō āku hipi hei kai ngā kīrehe katoa o te pārae, i te kore hēpara, kīhai nei hoki āku hēpara i rapu i āku hipi, heoi whāngaia ana ko rātou anō e ngā hēpara, kīhai i whāngai i āku hipi. 9 reira, e ngā hēpara, whakarongo ki te kupu a Ihowā. 10 Ko te kupu tēnei a te Ariki, a Ihowā: Hei hoariri tēnei ahau ngā hēpara; ā, ka rapu utu ahau āku hipi i ō rātou ringa, ka whakamutua anō e ahau rātou whāngai hipi. E kore hoki ngā hēpara e whāngai i a rātou anō i muri nei; ā, ka whakaorangia e ahau āku hipi i roto i ō rātou māngai, kei waiho hei kai rātou."

Ko Ihowā te Hēpara Pono

11 "Ko te kupu hoki tēnei a te Ariki, a Ihowā: Nanā, ka rapu ahau, ahau tonu nei, i āku hipi, ka kimihia mārietia. 12 Ka rite ki te kimi a te hēpara i tāna kāhui i te e tae ai ia ki roto ki āna hipi kua tohatoha noa atu, ka pēnā anō tāku kimi i āku hipi; ka whakaorangia anō rātou e ahau i ngā wāhi katoa i marara atu ai rātou i te tukupū, i te pōuri. 13 Ka whakaputaina anō rātou e ahau i roto i ngā iwi, ka whakaminea mai i ngā whenua, ka kawea hoki ki rātou oneone; ā, ka whāngaia rātou e ahau ki runga ki ngā maunga o Īharaira, ki te taha o ngā awa, ki ngā wāhi katoa o te whenua e nohoia ana. 14 Ka whāngaia rātou e ahau i te wāhi tarutaru pai, ā, hei runga i ngā maunga tiketike o Īharaira he puninga rātou; ka takoto rātou ki reira ki te puninga pai, ka kai anō rātou i runga i ngā maunga o Īharaira i ngā wāhi mōmona te tarutaru. 15 Ko ahau tonu hei whāngai i āku hipi, ko ahau anō hei mea i a rātou kia takoto, e ai te Ariki, Ihowā. 16 Māku e rapu te mea i ngaro, māku anō e whakahoki mai te mea i āia atu, māku e takai te mea i whati, māku anō e whakakaha te mea tūroro. , ko te mea mōmona, ko te mea kaha, ka ngaro i ahau; ka whāngaia rātou e ahau i runga i te whakawā.

17 ", ko koutou, e āku hipi, ko te kupu tēnei a te Ariki, a Ihowā: Nanā, ka whakaritea e ahau te whakawā a tētahi hipi ki tētahi hipi, a ngā hipi toa anō rātou ko ngā koati toa. 18 He mea iti ianei ki a koutou koutou kai i ngā wāhi tarutaru pai, i takahia ai e koutou te toenga o koutou kai ki ō koutou waewae? koutou inu hoki i ngā wai purata, ā, whakapokea ake e koutou te toenga ki ō koutou waewae? 19 , ko āku hipi, ka kai rātou i ngā takahanga a ō koutou waewae, ka inu hoki i ō koutou waewae i whakapoke ai.

20 "reira ko te kupu tēnei a te Ariki, a Ihowā, ki a rātou: Nanā, māku, māku tonu nei e whakarite te whakawā a te hipi mōmona rāua ko te hipi hīroki. 21 te mea kua tute koutou ki ō koutou kaokao, ki ō koutou peke, ā, kua ākina e koutou ngā mea mate ki ō koutou haona, ā, marara ake rātou i a koutou ki waho noa atu. 22 reira ka whakaora ahau i āku hipi; e kore anō rātou e waiho i muri nei hei pāhuatanga; ka whakaritea anō e ahau te whakawā a tētahi hipi ki tētahi hipi. 23 Ā, ka whakaritea e ahau kotahi te hēpara rātou, māna rātou e whāngai, arā tāku pononga a Rāwiri; māna rātou e whāngai, ā, ko ia hei hēpara rātou. 24 Ko ahau, ko Ihowā, hei Atua rātou, ā, ko tāku pononga, ko Rāwiri, hei rangatira i roto i a rātou; nāku, Ihowā, te kupu.

25 "Ka whakaritea anō e ahau he kawenata te rongo mau ki a rātou, ka whakamutua hoki te noho o ngā kīrehe kikino ki te whenua; ā, ka noho rātou ki te koraha, ai he wehi, ka moe anō ki ngā ngahere. 26 Ā, ka meinga rātou e ahau, me ngā wāhi anō i tōku pukepuke a karapoi noa, hei manaakitanga; ā, ka meinga e ahau te ua kia heke iho i te i tika ai; ā, ka uaina iho ngā manaaki. 27 , ka hua ngā hua o te rākau o te pārae, ka tukua mai anō ōna mau e te whenua, ka noho hūmārie hoki rātou ki rātou whenua. Ka mōhio anō rātou ko Ihowā ahau, ina motu i ahau ngā here o rātou ioka, ā, ka riro rātou i ahau i roto i te ringa o ō rātou kaiwhakamahi. 28 Ā, e kore rātou e waiho i muri nei hei pāhuatanga ngā iwi, e kore hoki e kainga e te kīrehe o te whenua; engari ka noho hūmārie rātou, ai he kaiwhakawehi. 29 Ā, ka ara i ahau he māhuri whai ingoa rātou, e kore hoki rātou e riro i te hemokai i runga i te whenua e kore anō e mau ki a rātou te numinumi i ngā tauiwi ā muri ake nei. 30 , ka mōhio rātou ko ahau, ko Ihowā, ko rātou Atua, kei a rātou, ā, ko rātou, ko te whare o Īharaira, he iwi nāku, e ai te Ariki, Ihowā. 31 , ko koutou, ko āku hipi, ko ngā hipi e whāngaia ana e ahau, he tāngata koutou, ko ahau hoki koutou Atua, e ai te Ariki, Ihowā."

Veja também