Pular para o conteúdo
Publicidade

Eclesiastes 10

MRI2012

A excelência da sabedoria

1 As moscas mortas fazem que o unguento do Êx 30.25perfumista emita mau cheiro, assim um pouco de estultícia pesa mais do que a sabedoria e a honra. 2 O coração do sábio está à sua direita, mas o coração do tolo, à sua esquerda. 3 Quando o tolo anda pelo caminho, falta-lhe o entendimento, e ele Pv 13.16;18.2diz a todos: Sois tolos. 4 Se o espírito de quem governa se levantar contra ti, Ec 8.3não deixes o teu lugar, pois 1Sm 25.24-33;Pv 25.15a submissão aplaca grandes ofensas.

5 um mal que vi debaixo do sol, semelhante a um Ec 5.6erro de governador: 6 a Et 3.1;Pv 28.12;29.2estultícia está posta em grande dignidade, e os ricos estão sentados em lugares humildes. 7 Vi os Pv 19.10servos Et 6.8a cavalo e os príncipes andando sobre a terra como servos.

8 Sl 7.15;Pv 26.27Quem abre uma cova nela cairá; e quem rompe um muro Am 5.19uma cobra o morderá. 9 Aquele que tira pedras delas será maltratado; e o que racha lenha corre perigo nisso. 10 Se for embotado o ferro, e não se lhe amolar o corte, será preciso mais força; mas a sabedoria é proveitosa para dar prosperidade. 11 Se a cobra morder Sl 58.4-5;Jr 8.17antes de estar encantada, não vantagem no encantador.

12 As Pv 10.32;22.11;Lc 4.22palavras que saem da boca do sábio são cheias de graça, porém os lábios do Ec 4.5;Pv 10.14;18.7tolo o destruirão. 13 As primeiras palavras que saem da boca do tolo são estultícia, e as últimas do seu discurso são Ec 7.25loucura perversa. 14 Ec 5.3;Pv 15.2O tolo multiplica as palavras; todavia, o homem não sabe o que acontecerá; quem lhe poderá declarar Ec 3.22;6.12;7.14;8.7o que será depois de si? 15 O trabalho dos tolos o fatiga, porque não sabe ir a cidade.

16 Ai de ti, ó terra, quando o teu Is 3.4,12rei é criança e quando os teus príncipes se banqueteiam de manhã! 17 Feliz és tu, ó terra, quando o teu rei é filho de nobres e quando os teus príncipes comem em tempo próprio para refazerem as forças e não Pv 31.4;Is 5.11para bebedice! 18 Pela muita Pv 24.30-34preguiça abate o teto, e pela frouxidão das mãos a casa tem goteiras. 19 O festim faz-se para rir, e Ec 2.3;Jz 9.13;Sl 104.15o vinho torna alegre a vida; e o Ec 7.12dinheiro obtém tudo. 20 Nem ainda no teu pensamento Êx 22.28;At 23.5amaldiçoes o rei; e não amaldiçoes o rico nem ainda na tua 2Rs 6.12;Lc 12.3câmara; porque as aves do céu levarão a tua voz, e o que tem asas declarará as tuas palavras.

He Whakaaro Momo

1 ngā ngaro mate ka piro whakahouhou ai te hinu a te kaiwhakananu;

ka pērā anō te whakaaro nui me te ingoa nui,

he iti noa te wairangi māna e tāmi.

2 Kei tōna ringa matau te ngākau o te tangata whakaaro nui;

kei tōna mauī ia te ngākau o te wairangi.

3 Āe hoki, ka haere te wairangi i te ara, ka taka ōna mahara,

ā, ka kōrero ia ki ngā tāngata katoa he wairangi ia.

4 Ki te ara te wairua o te rangatira, he riri ki a koe,

kaua tōu wāhi e whakarērea;

ka ai hoki te whakangāwari hei whakamārie ngā hara nui.

5 Tēnei tētahi kino i kitea e ahau i raro i te ,

e rite tonu ana ki te i puta mai i te rangatira:

6 ko te wairangi e whakanohoia ana ki runga ki ngā wāhi tiketike rawa,

ā, ko ngā tāngata taonga e noho ana i te wāhi i raro.

7 I kite ahau i ngā kaimahi i runga i te hōiho,

ā, ko ngā rangatira e haere ana, ānō he kaimahi, i runga i te whenua.

8 Ko te tangata e keri ana i te rua, ka taka anō ki roto;

ko te tangata e wāhi ana i te taiepa, ka ngaua e te nākahi.

9 Ko te tangata e tārai ana i ngā kōhatu, ka mamae anō i reira;

ko te tangata e tata ana i te rākau, ka ora noa anō i reira.

10 Ki te pūhuki te rino, ā, kāhore e whakakoia te mata,

kia nui ake anō tōna kaha;

he pai ia ngā whakaaro nui hei whakatikatika.

11 Ki te ngau te nākahi i te mea kīanō i whakawaia,

kāhore hoki he painga o te kaiwhakawai.

12 He ātaahua ngā kupu a te māngai o te tangata whakaaro nui;

tēnā ko te wairangi ka horomia a ia anō e ōna ngutu.

13 Ko te tīmatanga o ngā kupu a tōna māngai he wairangi;

ko te mutunga o tāna kōrero, he haurangi, he .

14 He maha anō hoki ngā kupu a te wairangi;

engari e kore te tangata e mōhio ko te aha e puta mai.

, ko ngā mea e puta mai i muri i a ia,

wai e whakaatu ki a ia?

15 Hōhā iho ngā wairangi i tāna mahi, i tāna mahi;

e kore nei hoki ia e mātau ki te haere ki te .

16 Auē te mate mōu, e te whenua he tamaiti nei tōu kīngi,

ā, e kai ana ōu rangatira i te ata!

17 Ka hari koe, e te whenua, he tamaiti nei ngā rangatira tōu kīngi,

ā, e kai ana ōu rangatira i te e tika ai

hei mea whakakaha, ehara i te mea hei whakahaurangi.

18 te māngere ka totohu iho ai te tuanui o te whare;

te ngoikore anō o ngā ringa ka tūturu ai te whare.

19 Hei mea te kata te hākari i tukua ai,

he mea whakahari anō te wāina;

ā, te hiriwa ka rite ai ngā mea katoa.

20 Kaua e kangā te kīngi, kaua rawa i roto i tōu whakaaro;

kaua hoki e kangā te tangata taonga i roto i tōu whare moenga;

te mea ka kawea te reo e tētahi manu o te rangi,

ka kōrerotia hoki taua mea e tētahi mea whai parirau.

Veja também