A lamentação sobre Tiro
1 De novo, veio a mim a palavra de Jeová, dizendo: 2 Tu, pois, filho do homem, Ez 28.12;Jr 9.10,17-20faze uma lamentação sobre Tiro; 3 dize a Tiro: Ó tu que habitas na Ez 26.17entrada do mar e Ez 27.33negocias com os povos em muitas ilhas, assim diz o Senhor Jeová: Tu, ó Tiro, disseste: Ez 28.12Eu sou perfeita em formosura. 4 Ez 27.25-27;Ez 26.5No coração dos mares, estão os teus termos; os que te edificaram aperfeiçoaram a tua formosura. 5 De ciprestes de Dt 3.9;1Cr 5.23;Ct 4.8Senir fizeram todas as tuas tábuas; tomaram do Líbano cedros para te fazerem um mastro. 6 De Is 2.13;Zc 11.2carvalhos de Nm 21.33;Is 2.13;Jr 22.20Basã fizeram os teus remos; e os teus bancos, fizeram-nos de marfim engastado em buxo das ilhas de Gn 10.4;Is 23.1,12;Jr 2.10quiteus. 7 De linho fino do Egito, tecido em bordadura, era a tua vela, para te servir de estandarte; Êx 25.4;Jr 10.9azul e púrpura das ilhas de Gn 10.4Elisá era o teu pavilhão. 8 Os habitantes de Sidom e de Ez 27.11;Gn 10.18;1Cr 1.16Arvade eram os teus remadores; os teus 1Rs 9.27sábios, ó Tiro, achavam-se em ti, eles eram os teus pilotos. 9 Os anciãos de Gebal e os seus sábios eram em ti os teus Ez 27.27calafates; todos os navios do mar, com os seus marinheiros, se achavam em ti para transportarem as tuas mercadorias. 10 Ez 30.5;38.5Pérsia, e Lude, e Pute achavam-se em teu exército, teus homens de guerra; Ez 27.11;Ct 4.4penduraram em ti os seus escudos e os seus capacetes; manifestaram a tua glória. 11 Os homens de Ez 27.8Arvade, com o teu exército, estavam sobre os teus muros ao redor, e os gamaditas, nas tuas torres; Ez 27.10penduraram os seus escudos à roda dos teus muros; eles aperfeiçoaram a tua formosura.
12 Ez 27.25;Ez 38.13;Is 23.6,10Társis era a que negociava contigo por causa da Ez 27.18,33multidão de toda casta de riquezas; trocavam pelas tuas mercadorias prata, ferro, estanho e chumbo. 13 Ez 27.19;Gn 10.2;Is 66.19Javã, Tubal e Ez 38.2;39.1;Gn 10.2-3Meseque eram os teus mercadores; pelas tuas mercadorias, trocavam as Jl 3.3;Ap 18.13pessoas de homens e vasos de cobre. 14 Os da casa de Ez 38.6;Gn 10.3Togarma trocavam pelas tuas mercadorias cavalos, ginetes e machos. 15 Os homens de Ez 27.20;Ez 25.13;Jr 25.23Dedã eram os teus mercadores; muitas ilhas eram o mercado das tuas manufaturas; tornavam a trazer-te, em troca, dentes de 1Rs 10.22;Ap 18.12marfim e pau de ébano. 16 A Ez 16.57;Jz 10.6;Is 7.1-8Síria negociava contigo por causa da multidão das tuas manufaturas; pelas tuas mercadorias, trocavam Ez 28.13;Êx 28.18;39.11esmeraldas, púrpura, Ez 16.13,18obras bordadas, linho fino, coral e rubis. 17 Judá e a terra de Israel eram os teus mercadores; pelas tuas mercadorias, trocavam o trigo de Jz 11.33Minite, e confeitos, e mel, e azeite, e bálsamo. 18 Por causa da multidão das tuas manufaturas, por causa da Ez 27.12,33multidão de toda, a casta de riquezas, Ez 47.16-18;Gn 14.15;Is 7.8;Jr 49.23Damasco negociava contigo em vinho de Helbom e em lã branca. 19 Vedã e Ez 27.13Javã, pelas tuas mercadorias, trocavam lã fiada; ferro polido, cássia e cálamo achavam-se entre as tuas mercadorias. 20 Ez 27.15Dedã negociava contigo em suadouros para cavalgar. 21 A Is 21.13;Jr 25.24Arábia e todos os príncipes de Ct 1.5;Is 21.16-17;Jr 49.28Quedar eram mercadores ao teu serviço; em Is 60.7cordeiros, carneiros e cabritos, nestas coisas, negociavam contigo. 22 Os mercadores de Ez 38.13;Gn 10.7;Is 60.6Sabá e de Gn 10.7Raamá eram teus mercadores; pelas tuas mercadorias, trocavam as melhores de todas as Gn 43.11;1Rs 10.2especiarias, e todas as pedras preciosas, e o ouro. 23 Gn 11.26,31;2Rs 19.12;Is 37.12Harã, Cane e 2Rs 19.12;Is 37.12;Am 1.5Éden, mercadores de Ez 27.22Sabá, Ez 32.22;Nm 24.22,24;Os 14.3Assur e Quilmade, eram teus mercadores. 24 Estes eram os que, no teu mercado, traficavam contigo em mercadorias escolhidas, em panos de azul e de obra bordada, em cofres de roupas preciosas, amarrados com corda e fabricados de cedro. 25 Os navios Ez 27.12de Társis eram as tuas caravanas para a tua mercadoria; e te encheste e te glorificaste muito no Ez 27.4,26-27coração dos mares.
Descrição da sua ocupação e do seu comércio
26 Os teus remeiros te conduziram Ez 26.19para grandes águas; Sl 48.7;Jr 18.17;At 27.14o vento oriental te quebrou Ez 27.4,25,27no coração dos mares. 27 As tuas riquezas, os teus bens, as tuas mercadorias, os teus Ez 27.9marinheiros, os teus Ez 27.8pilotos, os teus calafates, os que faziam o teu negócio e todos os teus Ez 27.10-11homens de guerra que estão em ti, juntamente com toda a tua companhia que está no meio de ti, cairão Ez 27.4,25-26no coração dos mares no dia da tua ruína. 28 Ao estrondo da gritaria dos teus pilotos, Ez 26.10,15,18se turbaram os arrabaldes. 29 Todos os que pegam no remo, Ap 18.17-19os marinheiros e todos os pilotos do mar Ez 26.16descerão dos seus navios, e pararão em terra, 30 e farão ouvir sobre ti a sua voz, Ez 26.17;Is 23.1-6e gritarão amargamente, 1Sm 4.12;2Sm 1.2;Lm 2.10;Ap 18.19e lançarão pó sobre as suas cabeças, e na cinza Jr 6.26;Jn 3.6se revolverão; 31 far-se-ão Ez 29.18;Is 15.2calvos por causa de ti, Ez 7.18;Is 22.12e cingir-se-ão de sacos, e, com amargo pranto, Is 16.9;22.4chorarão por ti em amargura de alma. 32 No seu pranto, farão Ez 27.2;Ez 26.17;28.12uma lamentação sobre ti e te lamentarão, dizendo: Quem há Lm 2.13como Tiro, como a que se acha reduzida ao silêncio Ez 26.4-5no meio do mar? 33 Quando as tuas Ez 27.3,12, etc.mercadorias, procediam dos mares, encheste muitos povos; pela Ez 27.12,18;Ez 28.4-5multidão das tuas riquezas e das tuas mercadorias enriqueceste os reis da terra. 34 No tempo em que foste Ez 27.26-27;Ez 26.12quebrada pelos mares nas profundezas das águas, caíram no meio de ti as tuas Zc 9.3-4mercadorias e toda a tua companhia. 35 Todos os Ez 26.16;Is 23.6habitantes das ilhas estão, a teu respeito, cheios de espanto, e os seus Ez 32.10reis estão sobremaneira amedrontados; turbados estão de rosto. 36 Os mercadores dentre os povos te dão Jr 18.16;19.8;49.17;50.13;Sf 2.15vaias; tu te tornas em Ez 26.21pavor e tu Sl 37.10,36não subsistirás mais.
He Tangi mō Tāira
1 I puta mai anō te kupu a Ihowā ki ahau, i mea: 2 "Kia anga atu ākuanei tāu tangi, e te tama a te tangata, ki a Tāira; 3 mea atu hoki ki a Tāira: E koe e noho nei i te tapokoranga mai o te moana, ko koe nei te kaihokohoko a ngā iwi ki ngā motu maha: Ko te kupu tēnei a te Ariki, a Ihowā:
E Tāira, kua mea nā koe,
‘Ko ahau te mea ātaahua rawa.’
4 Kei waenga moana ōu rohe,
oti rawa koe te whakaataahua e ōu kaihanga.
5 Nō ngā kauri o Heniri
ngā papa katoa i hangā ai ōu kaipuke;
i tīkina anō he hīta i Repanōna
hei hanga rewa māu.
6 Nō ngā oki o Pahana ngā hoe i hangā māu,
ōu taumanu he mea hanga ki te rei,
he mea kua oti te whakanoho
ki te ake o ngā motu o Kitimi.
7 He rīnena pai, he mea whakairo nō Īhipa
te mea i wherahia e koe hei kōmaru mōu,
hei kara māu;
ko te hīpoki mōu, he purū,
he pāpura nō ngā motu o Eriha.
8 Ko āu kaihoe ko ngā tāngata o Hairona, o Arawara;
ko āu kaiurungi ko ngā tāngata whakaaro nui i roto i a koe, e Tāira.
9 I roto ngā kaumātua o Kepara i a koe,
me ngā tāngata whakaaro nui o reira hei kaimono māu.
I a koe ngā kaipuke katoa o te moana,
me ō rātou kaiwhakatere, hei hoko i ōu taonga.
10 "I roto i tōu ope ko Pahia, ko Ruru, ko Putu,
he hōia nāu.
Whakairihia ake ana e rātou te puapua me te pōtae i roto i a koe;
he mea whakahōnore koe nā rātou.
11 I runga i ōu taiepa ngā tāngata o Arawara
me tōu ope anō ā tawhio noa,
i roto i ōu pourewa ngā Kamarimi.
Whakairihia ana e rātou ā rātou whakangungu rākau ki ōu taiepa ā tawhio noa;
oti rawa koe te whakaataahua e rātou.
12 "He kaihokohoko a Tarahihi ki a koe, he nui hoki nō ōu taonga katoa; ko tā rātou i tuku ai i āu hokohokonga he hiriwa, he rino, he tine, he matā.
13 "Ko Iawana, ko Tūpara, ko Meheke, he kaihokohoko rātou nāu; ko tā rātou i tuku ai i ōu kāinga hoko, he tāngata, he oko parāhi.
14 "Ko ngā tāngata o te whare o Tokārama, ko tā rātou i tuku ai i āu hokohokonga he hōiho, he hōiho nō te whawhai, he muera.
15 "He kaihokohoko nāu ngā tāngata o Rerana; he maha ngā motu i hokohokona ai ngā taonga e koe. Kawea mai ana e rātou hei whakawhiti ki a koe, he haona rei, he eponi.
16 "He kaihokohoko nāu a Hīria, i te nui hoki o ngā mahi a ōu ringa; ko tā rātou i tuku ai mō āu taonga he emerara, he pāpura, he mea whakairo, he rīnena pai, he kaoa, he rupi.
17 "Ko Hūrā, ko te whenua o Īharaira ko rātou āu kaihokohoko. Ko tā rātou i tuku ai i ōu kāinga hoko he wīti nō Miniti, he panaka, he honi, he hinu, he pama.
18 "He kaihokohoko nāu a Ramahiku he nui nō ngā mahi a ōu ringa, he nui nō ngā taonga katoa; ko tā rātou, he wāina nō Herepono, he huruhuru hipi mā.
19 "I tuku taonga a Rāna, a Iawana, he miro huruhuru, i roto i āu hokohokonga. I āu taonga hokohoko ko te rino kua oti te mahi, ko te kahia, ko te kākaho kakara.
20 "Ko Rerana tāu kaihokohoko i ngā kākahu utu nui mō ngā hāriata.
21 "Ko Arāpia, ko ngā rangatira katoa o Kerara, i hokohokona ō rātou taonga e koe, ngā reme, ngā hipi toa, ngā koati. Ko ngā mea ēnā i hokohoko ai rātou ki a koe.
22 "Ko ngā kaihokohoko o Hēpā, o Rāma, he kaihokohoko anō rātou nāu; ko tā rātou i tuku ai i āu hokohokonga ko ngā mea pai rawa o ngā kīnaki reka katoa, ko ngā kōhatu utu nui katoa, ko te kōura.
23 "Ko Harana, ko Kane, ko Erene, ko ngā kaihokohoko o Hēpā, ko Ahuru, ko Kirimara, he kaihokohoko nāu. 24 Ko rātou hei hoko i ngā mea pai rawa ki a koe, i ngā kākahu purū, i te mea whakairo, i ngā pouaka kākahu pai, he mea paihere ki te aho, he hīta, i roto i ōu taonga hoko.
25 Ko ngā kaipuke o Tarahihi
ngā waka harihari i ōu taonga.
Ā, ka whakakīia koe, ka meinga kia nui rawa
tōu korōria i waenga moana.
26 I kawea koe e ōu kaihoe
ki ngā wai maha;
i pākarua koe e te hau marangai
ki waenga moana.
27 Ko ōu taonga, ko āu hokohokonga, ko āu whakawhitiwhitinga,
ko āu kaiwhakatere kaipuke, ko āu kaiurungi, ko āu kaimono,
me ngā kaiwhakawhitiwhiti i āu taonga,
me āu hōia katoa i roto i a koe,
i roto anō i tōu hui katoa i waenganui i a koe,
ka taka rātou ki waenga moana i te rā e hinga ai koe.
28 Ka ngateri a waho o te pā i te ngangau,
i te hāmama o āu kaiurungi.
29 Nā, ko ngā kaihāpai hoe katoa,
ko ngā kaiwhakatere, ko ngā kaiurungi katoa o te moana,
ka mahuta mai i runga i ō rātou kaipuke,
ka tū ki te tuawhenua,
30 ā, ka meinga e rātou tō rātou reo mōu kia rangona,
tīwerawera ana tā rātou tangi,
ka opehia anō e rātou he puehu ki ō rātou māhunga,
ka takaoriori ki te pungarehu.
31 Moremore rawa rātou i te whakaaro ki a koe,
he kākahu taratara te whītiki,
mamae rawa te ngākau,
tīwerawera te tangi e tangi ai rātou ki a koe.
32 I a rātou anō e tangi ana,
ka maranga tā rātou tangi apakura mōu,
ā, ka uhunga rātou ki a koe, ka mea,
‘Ko tēhea pā i rite ki Tāira,
ki tēnei i whakawahangūtia nei i waenga moana?
33 I te putanga atu o ōu taonga i ngā moana,
he maha ngā iwi i mākona i tāu;
i whai taonga ngā kīngi o te whenua i a koe,
i te nui hoki o ōu taonga, o ōu rawa.
34 I te wā i pakaru ai koe i ngā moana,
ki ngā wāhi hōhonu o te moana,
i taka ōu rawa,
me tōu hui katoa i waenganui i a koe.
35 Ko ngā tāngata katoa o ngā motu,
ketekete ana ki a koe,
nui atu te wehi o ō rātou kīngi,
ko ō rātou mata kōhukihuki ana.
36 Ka whakahī mai ki a koe ngā kaihokohoko i roto i ngā iwi;
ka ai koe hei whakawehi;
ā, kore tonu ake koe ake ake.’ "