Pular para o conteúdo
Publicidade

Ezequiel 24

MRI2012

A parábola da caldeira

1 Demais, Ez 1.2;8.1;20.1;26.1no nono ano, no décimo mês, aos dez dias do mês, veio a mim a palavra de Jeová, dizendo: 2 Filho do homem, Is 8.1;30.8;Hc 2.2escreve o nome do dia, sim, deste mesmo dia; o rei de Babilônia 2Rs 25.1;Jr 39.1;52.4aproximou-se de Jerusalém neste dia. 3 Propõe Ez 17.2;20.49;Sl 78.2uma parábola Ez 2.3,6,8;Is 1.2;30.1,9à casa rebelde e dize-lhes: Assim diz Jeová Deus: Põe a Ez 24.6;Ez 11.3,7,11;Jr 1.13-14caldeira ao lume, põe-na e deita-lhe também água dentro; 4 Ez 22.19-22;Mq 3.2-3Mete nela os seus pedaços, a saber, todos os bons pedaços, a coxa e a espádua; enche-a dos ossos escolhidos. 5 Toma Jr 39.6;52.10,24-27o que é de melhor do rebanho e põe também uma pilha dos Ez 24.10ossos debaixo dela; faze-a ferver bem, sim, sejam cozidos os seus ossos no meio dela.

6 Pelo que assim diz o Senhor Jeová: Ez 24.9Ai da Ez 22.2-3,27;2Rs 24.3-4;Mq 7.2;Na 3.1cidade sanguinolenta, Ez 24.3da caldeira cheia de ferrugem e cuja Ez 24.13ferrugem não saiu dela! Esvazia-se pedaço por pedaço; Jl 3.3;Ob 11;Na 3.10não caiu sorte sobre ela. 7 Pois o seu Ez 23.37,45sangue está no meio dela; ela o pôs sobre a rocha escalvada, não Lv 17.13;Dt 12.16o derramou sobre o chão, para o cobrir com o ; 8 a fim de que ele Is 26.21fizesse subir a fúria para tomar vingança, pus o sangue dela sobre a rocha escalvada, para que Jr 22.8-9não fosse coberto. 9 Portanto, assim diz o Senhor Jeová: Ez 24.6;Hc 2.12Ai da cidade sanguinolenta! Eu também farei grande a pilha. 10 Amontoa a lenha, torna mais quente o fogo, ferve bem a carne, faze grosso o caldo, e sejam queimados Ez 24.5os ossos. 11 Então, Jr 21.10;Ml 4.1põe-na vazia sobre as suas brasas, para que ela aqueça, o seu cobre se derreta, e se funda no meio dela a sua Ez 22.15;23.27imundícia, a fim de que se consuma a sua ferrugem. 12 Ela Jr 9.5tem-se cansado com trabalhos; contudo, não sai dela a Ez 24.13sua muita ferrugem. A sua ferrugem não sai por meio do fogo. 13 luxúria na tua Ez 24.11;Ez 23.36-48imundícia; porque te purifiquei e Ez 22.24;Is 5.4;9.13;Jr 6.28-30não foste purificada, não serás purificada nunca da tua imundícia, até que eu Ez 5.13;8.18tenha satisfeito o meu furor sobre ti. 14 Eu, Jeová, o disse: Sl 33.9;Is 55.11sucederá, e eu o farei; não me tornarei para trás, Ez 9.10;Jr 13.14nem pouparei, nem me arrependerei; Ez 18.30;36.19;Is 3.11conforme os teus caminhos e conforme os teus feitos, te julgarão, diz o Senhor Jeová.

A morte da mulher de Ezequiel é um sinal para Judá

15 Também veio a mim a palavra de Jeová, dizendo: 16 Filho do homem, eis que eu tiro dum Jó 23.2golpe o Ez 24.18;Ct 7.10desejo dos teus olhos; Jr 16.5;22.10todavia, não te lamentarás, nem chorarás, nem te correrão Jr 13.17lágrimas. 17 Geme, porém, Sl 39.9;46.10;Am 8.3em silêncio; Lv 21.10-12não faças lamentação pelos mortos, ata na cabeça o teu Ez 24.23;Ez 44.18;Êx 39.28;Is 3.20turbante, e mete nos pés os teus sapatos, e não cubras os teus lábios, e Jr 16.7;Os 9.4não comas o pão dos homens. 18 Assim, falei de manhã ao povo, e à tarde morreu minha mulher; e fiz, pela manhã, como se me deu ordem.

19 O povo perguntou-me: Porventura, não nos farás saber o Ez 20.49;37.18que nos significam essas coisas, visto que tu procedes desta maneira? 20 Então, lhes respondi: A palavra de Jeová veio a mim, dizendo: 21 Fala à casa de Israel: Assim diz o Senhor Jeová: Eis Ez 7.20-22;9.7;Sl 74.7;79.1;Jr 7.14;Lm 2.6-7que profanarei o meu santuário, orgulho do vosso poder, Ez 24.16;Sl 27.4;84.1desejo dos vossos olhos, e o de que se condói a vossa alma; Ez 23.25,47;Jr 6.11;16.3-4vossos filhos e vossas filhas, que deixastes, cairão à espada. 22 Vós fareis como eu fiz: Ez 24.17não vos cobrireis os lábios, nem comereis o pão dos homens. 23 Tereis nas cabeças os vossos turbantes e nos pés, os vossos sapatos.

Não vos lamentareis, nem chorareis, mas Ez 4.17;33.10definhar-vos-eis nas vossas iniquidades, e dareis gemidos uns com os outros. 24 Assim, vos servirá Ezequiel de Ez 4.3;Os 1.2;3.1;Lc 11.29-30sinal; conforme tudo o que ele fez, assim fareis vós. Quando isso suceder, sabereis que eu sou o Senhor Jeová.

25 Filho do homem, no dia em que eu lhes tirar a Ez 24.21;Sl 48.2;50.2sua fortaleza, o gozo da sua glória, Ez 24.16,21o desejo dos seus olhos e aquilo em que eles põem a sua mente, isto é, Dt 28.32;Jr 11.22;52.10seus filhos e suas filhas, 26 porventura, não será Ez 33.21nesse dia que virá ter contigo todo aquele 1Sm 4.12;Jó 1.15-19que escapar, para to fazer ouvir com os teus ouvidos? 27 Naquele dia, se te abrirá Ez 3.26;33.22a boca para o que tiver escapado, e falarás e não ficarás mais em silêncio. Assim, lhes servirás Ez 24.24de sinal; e saberão que eu sou Jeová.

Te Kōhura i Koropupū

1 I puta mai anō te kupu a Ihowā ki ahau, i te iwa o ngā tau, i te tekau o ngā marama, i te tekau o ngā o te marama, i mea: 2 "E te tama a te tangata, tuhituhia te ingoa o tēnei , o tēnei kotahi rawa nei; ko te tino tēnei i anga nui ai te kīngi o Papurōna ki Hiruhārama. 3 Kōrerotia hoki tētahi kupu whakarite ki te whare whakakeke, mea atu ki a rātou: Ko te kupu tēnei a te Ariki, a Ihowā:

Whakaekea te kōhua, whakaekea,

ringihia anō he wai ki roto.

4 Kohikohia anō ōna wāhi ki roto,

ngā wāhi pai katoa, te hūhā, te peke;

whakakīia ki ngā wheua pai rawa.

5 Tīkina te hipi pai rawa,

me haupū ngā wheua ki raro i a ia;

kia nui te koropupūtanga;

āe , kōhuatia ōna wheua ki roto.

6 "reira ko te kupu tēnei a te Ariki, a Ihowā:

Auē te mate te toto,

me te kōhua he waikura nei tōna,

kīhai nei tōna waikura i tahia!

Whakaputaina ki waho tēnei wāhi ōna, tēnei wāhi ōna;

kāhore tētahi rota i tau ki runga i a ia.

7 te mea kei roto i a ia ōna toto,

kua waiho e ia ki runga ki te kāmaka;

kīhai i ringihia e ia ki te whenua,

kia hīpokina ai ki te puehu.

8 He mea kia puta ake ai te weriweri ki te rapu utu,

kua waiho e ahau ōna toto

ki runga ki te kāmaka,

kei hīpokina.

9 "reira tēnei kupu a te Ariki, a Ihowā:

Auē te mate te toto!

Māku anō e whakanui tōna pūranga wahie.

10 Pūrangatia te wahie,

whakaūngia te ahi,

kia pai rawa te kōhua i ngā kiko;

meatia mārietia kia pupuru ngā kai,

kia wera hoki ngā wheua.

11 Ka kau, whakatūria ki runga ki ōna ngārahu,

kia mahana ai, kia wera ai tōna parāhi,

kia rewa ai tōna poke i roto,

kia poto ai te waikura.

12 Kua hōhā ia i te mahi;

otiia kīhai tōna waikura nui i puta atu i roto i a ia;

kāhore tōna waikura i kore i te ahi.

13 "He kei roto i tōu poke. , mea noa ahau i a koe kia , ā, kīhai koe i ; reira e kore tōu poke e whakamākia ā muri ake nei, kia mākona anō tōku riri ki a koe.

14 "Nāku, Ihowā te kupu. Ka rite, ka mahia anō e ahau, e kore tāku e taka, e kore anō ahau e manawapā, e kore e rīpenetā. Ka rite ki ōu ara, ka rite ki āu mahi rātou whakawā mōu, e ai te Ariki, Ihowā."

Ehekiera Pōuritanga

15 I puta mai anō te kupu a Ihowā ki ahau, i mea: 16 "E te tama a te tangata, ka tangohia mai e ahau i tōu taha ōu kanohi i hiahia ai, ka whakapāngia ki te mate; kaua anō ia e uhungatia, kaua e tangihia, kaua ōu roimata e puta. 17 E tangi, engari kia ngāwari; kauaka he uhunga tūpāpaku, herea tōu tūpare ki runga ki a koe, kuhua anō ōu ki ōu waewae, kaua anō ōu ngutu e āraia, kaua anō e kainga te taro tāngata."

18 Heoi, i kōrero ahau ki te iwi i te ata; ā, i te ahiahi ka mate tōku hoa wahine. , i te ata ka meatia e ahau te mea i whakahaua ki ahau.

19 , ka mea te iwi ki ahau, "E kore ianei e kōrerotia e koe ki a mātou, he aha mātou ēnā mea e meatia e koe?"

20 Anō ko ahau ki a rātou, "I puta mai te kupu a Ihowā ki ahau, i mea: 21 Mea atu ki te whare o Īharaira: Ko te kupu tēnei a te Ariki, a Ihowā: Tēnei ahau te whakapoke nei i tōku wāhi tapu, i koutou i whakaī ai, i koutou kanohi e hiahia nei, i te mea e manawapātia ana e koutou wairua. , ko ā koutou tama, ko ā koutou tamāhine, i mahue nei ki a koutou, ka hinga i te hoari. 22 Ā, ko koutou e mea ai ka rite ki tāku i mea nei; e kore ō koutou ngutu e āraia, e kore anō koutou e kai i te taro tāngata. 23 E mau anō ō koutou tūpare ki ō koutou māhunga, ō koutou ki ō koutou waewae. E kore koutou e uhunga, e kore e tangi; engari ka memeha atu i runga i ō koutou , ka kōingo ki tētahi, ki tētahi. 24 Ā hei tohu a Ehekiera ki a koutou; ka rite ki ngā mea katoa i mea ai ia koutou e mea ai. Ka mai tēnei, ka mōhio koutou ko te Ariki ahau, ko Ihowā.

25 ", ko koe, e te tama a te tangata, he teka ianei i te e tangohia atu ai e ahau rātou kaha, rātou koa whakakorōria, ō rātou kanohi e hiahia ai, ō rātou ngākau e ōkaka tonu ai, ā rātou tama, ā rātou tamāhine, 26 i taua ka haere mai te mea i mawhiti ki a koe kia rongo ai ōu taringa? 27 I taua ka puaki tōu māngai ki te tangata i mawhiti, ā, ka kōrero, kore ake ōu wahangū; hei tohu hoki koe ki a rātou; ā, ka mōhio rātou ko Ihowā ahau."

Veja também