Lamentação sobre Faraó, rei do Egito
1 No Ez 32.17;Ez 30.20;31.1;33.21ano duodécimo, no mês duodécimo, ao primeiro dia do mês, veio a mim a palavra de Jeová, dizendo: 2 Filho do homem, faze Ez 32.16;Ez 19.1;27.2;28.12uma lamentação sobre Faraó, rei do Egito, e dize-lhe: Foste assemelhado a um Ez 19.2-6;38.13;Jr 4.7;Na 2.11-13leão novo das nações; contudo, tu és como um Ez 29.3;Is 27.1dragão nos mares; Jr 46.7-8pulavas nos teus rios, e Ez 34.18turbavas com os pés as águas, e sujavas os teus rios. 3 Assim diz o Senhor Jeová: Estenderei sobre ti a minha Ez 12.13;17.20;19.8;Hc 1.14-15rede por meio duma companhia de muitos povos; e eles te tirarão na minha rede. 4 Arrojar-te-ei Ez 29.5;31.12-13;39.4-5,17-20;Jr 8.2em terra, e te lançarei sobre a face do campo, e farei pousar sobre ti todas as Is 18.6aves do céu, e fartarei de ti os animais de toda a terra. 5 Porei as tuas carnes sobre Ez 35.8os montes e encherei os vales da tua altura. 6 Ez 35.6;Êx 7.17;Is 34.3,7;Ap 14.20Com o teu sangue também regarei a terra Ez 32.2onde nadas, até os montes; e as correntes se encherão de ti. 7 Quando eu Jó 18.5-6;Pv 13.9te extinguir, Ez 30.3,18;34.12;Êx 10.21-23;Is 34.4cobrirei os céus e farei enegrecer as Is 13.10suas estrelas; encobrirei Jl 2.2-31;3.15;Am 8.9o sol com uma nuvem, e a lua não dará a sua luz. 8 Farei enegrecer sobre ti todos os brilhantes Gn 1.14luminares do céu, e trarei trevas sobre a tua terra, diz o Senhor Jeová. 9 Também Ez 27.29-32;28.19;Ap 18.10-15vexarei o coração de muitos povos, quando eu Êx 15.14-16levar a efeito a tua destruição entre as nações, nos países que não tens conhecido. 10 Farei que muitos povos fiquem Ez 27.35pasmados de ti, e os seus Ez 26.16reis serão sobremaneira amedrontados por causa de ti, quando eu brandir Dt 32.41;Jr 46.10a minha espada diante deles; Ez 30.9estremecerão cada momento, cada qual pela sua vida, no dia da tua queda.
11 Pois assim diz o Senhor Jeová: Ez 30.24-25;Jr 43.10-11;46.13,24-26A espada do rei de Babilônia virá sobre ti. 12 Pelas espadas dos poderosos, farei cair a tua multidão; Ez 28.7;30.11;31.12terríveis dentre as nações são todos eles; Ez 30.18despojarão a soberba do Egito, e toda a sua multidão será destruída. 13 Do lado de muitas águas, também destruirei todos os seus Ez 29.8animais; nem os turbará mais Ez 32.2;Ez 29.11;34.18o pé de homem, nem os turbarão unhas de animais. 14 Então, tornarei claras as suas águas e farei correr os seus rios como azeite, diz o Senhor Jeová. 15 Quando eu fizer a terra do Egito Ez 29.12,19-20;Sl 107.34desolada, e deserta, e destituída daquilo de que estava cheia; quando eu ferir a todos os que nela habitarem, Ez 6.7;30.19,26;Êx 7.5;14.4,18;Sl 9.16;83.17-18saberão que eu sou Jeová. 16 Esta é a Ez 32.2;Ez 26.17;2Sm 1.17;3.33-34;2Cr 35.25;Jr 9.17lamentação que se fará, que farão as filhas das nações sobre o Egito e sobre toda a sua multidão, diz o Senhor Jeová.
Os egípcios com outras nações no Sheol
17 Também no Ez 32.1;Ez 31.1;33.21duodécimo ano, aos quinze dias do mês, veio a mim a palavra de Jeová, dizendo: 18 Filho do homem, Ez 32.2,16;Ez 21.6;Is 16.9;Mq 1.8pranteia sobre a multidão do Egito e Ez 43.3;Jr 1.10;Os 6.5precipita-o, a ele e as filhas das nações formosas, Ez 32.24;Ez 31.14,16,18às partes inferiores da terra, juntamente com os que descem à cova. 19 Ez 31.2,18A quem sobrepujas em formosura? Is 14.15Desce e deita-te com Ez 32.21,24,29-30;Ez 31.18;Jr 9.25-26os incircuncisos. 20 No meio dos que são Ez 32.21, etc.;Ez 31.17mortos à espada, cairão; à espada, está entregue; Sl 28.3arrastai-o e todas as suas multidões. 21 Do meio do Sheol Ez 32.27;Is 14.9-12os fortes entre os poderosos falarão dele com os que lhe dão socorro; Ez 32.31-32já desceram, jazem quietos os incircuncisos, mortos à espada.
22 Ali, está Ez 27.23;31.3,16Assíria e toda a sua companhia. Os seus sepulcros estão ao redor dela; todos eles foram mortos, caíram à espada. 23 Os seus sepulcros são postos nas extremidades da cova, e a sua companhia está em redor do seu sepulcro. Foram mortos, caíram à espada todos esses que Ez 32.24-25, etc.causaram terror na terra dos viventes.
24 Ali, está Gn 10.22;14.1;Is 11.11;Jr 25.25;49.34-39Elão e toda a sua multidão, ao redor do seu sepulcro. Foram mortos, caíram à espada, desceram incircuncisos Ez 32.18;Ez 26.20;31.14,18às partes inferiores da terra todos esses que Ez 32.23causaram o seu terror Jó 28.13;Sl 27.13;52.5;142.5;Is 38.11;Jr 11.19na terra dos viventes Ez 32.25,30;Ez 16.52,54e levaram a sua vergonha juntamente com os que descem à cova. 25 Puseram-lhe Sl 139.8a cama no meio dos mortos com toda a sua multidão; os seus sepulcros estão ao redor dele. Todos esses Ez 32.19incircuncisos foram mortos à espada, porque o seu Ez 32.23terror se infundiu na terra dos viventes, Ez 32.24e levaram a sua vergonha com os que descem à cova. Está posto no meio dos que foram mortos.
26 Ali, estão Ez 27.13;38.2-3;39.1;Gn 10.2Meseque, Ez 27.13;38.2-3;39.1;Gn 10.2;Is 66.19Tubal e toda a sua multidão. Os seus sepulcros estão ao redor dele; todos esses Ez 32.19incircuncisos foram mortos à espada, porque Ez 32.32causaram o seu terror na terra dos viventes. 27 Is 14.18-19Não estão com os Ez 32.21;Jó 3.13-15poderosos que dentre os incircuncisos caíram, que com as suas armas de guerra desceram ao Sheol e puseram as suas espadas debaixo das suas cabeças, Jó 20.11;Sl 109.18tendo as suas iniquidades sobre os seus ossos, porque eram o Ez 32.23terror dos poderosos na terra dos viventes. 28 Mas tu serás quebrado no meio dos Ez 32.19incircuncisos e te deitarás com os que foram mortos à espada.
29 Ali, está Ez 25.13;35.9,15;Is 34.5-15;Jr 49.7-22Edom, os seus reis e todos os seus príncipes, que, com o seu poder, foram postos entre os que foram mortos à espada; deitar-se-ão com os Ez 32.19incircuncisos e com os que descem à cova. 30 Ali estão os príncipes do Ez 38.6,15;39.2;Jr 1.15;25.26Norte, todos eles, e todos os Ez 28.21-23;Jr 25.22sidônios, que desceram com os mortos. Envergonhados estão pelo terror que o seu poder causava; jazem Ez 32.19incircuncisos com os que foram mortos à espada Ez 32.24e levam a sua vergonha com os que descem à cova.
31 Ez 32.18,21Faraó os verá Ez 14.22;31.16e se consolará sobre toda a sua multidão, sim, Faraó e todo o seu exército, mortos à espada, diz o Senhor Jeová. 32 Pois pus o Ez 32.23terror dele Ez 32.24na terra dos viventes; e ele será posto no meio Ez 32.19dos incircuncisos, com os que Ez 32.20foram mortos à espada, sim, Faraó e toda a sua multidão, diz o Senhor Jeová.
He Tangi mō Parao me Īhipa
1 Nā, i te tekau mā rua o ngā tau, i te tekau mā rua o ngā marama, i te tuatahi o ngā rā o te marama, ka puta mai te kupu a Ihowā ki ahau, i mea: 2 "E te tama a te tangata, kia ara tōu tangi mō Parao kīngi o Īhipa, mea atu hoki ki a ia:
Ko tōu rite kei te kūao raiona o ngā iwi;
otiia, e rite ana koe ki te tarakona o ngā moana;
i kōkiri mai anō koe me ōu awa,
pōkarekare ana ngā wai i ōu waewae,
poke ana i a koe ō rātou awa."
3 Ko te kupu tēnei a te Ariki, a Ihowā:
"Ka horahia e ahau tāku kupenga ki runga ki a koe,
he huihuinga hoki nō ngā iwi maha;
ā, ka riro ake koe i a rātou i tāku kupenga.
4 Ka waiho anō koe e ahau ki runga ki te whenua,
ka ākiritia atu anō koe ki te mata o te pārae,
māku anō e mea kia nohoia koe e ngā manu katoa o te rangi,
kia mākona anō ngā kīrehe o te whenua katoa i a koe.
5 Ka takoto anō i ahau ōu kikokiko ki runga ki ngā maunga,
ka whakakīia anō ngā awaawa ki a koe e tiketike nā.
6 Ka whakamākūkūria anō e ahau ki ōu toto te whenua e kau nā koe,
ā, tutuki noa ki ngā maunga;
ka kī anō hoki ngā awa i a koe.
7 Ā, ka oti koe te tinei e ahau,
ka hīpokina e ahau te rangi,
ka whakapōuritia anō hoki ngā whetū o reira;
ka hīpokina e ahau te rā ki te kapua,
e kore anō e titi te atarau.
8 Nā, ko ngā whakamārama katoa e mārama nei te rangi,
ka whakapōuritia e ahau ki runga ki a koe,
ka hoatu anō e ahau he pōuri ki runga ki tōu whenua,
e ai tā te Ariki, tā Ihowā.
9 He maha anō ngā iwi e mamae ō rātou ngākau i ahau,
ina meinga e ahau kia tae atu tōu whakangaromanga ki ngā iwi,
ki ngā whenua kīhai i mōhiotia e koe.
10 Inā, he maha ngā iwi e meinga e ahau kia ketekete ki a koe,
ka nui anō te wehi o ō rātou kīngi, ina whakaaro ki a koe.
Ua wherikoriko tāku hoari ki tō rātou aroaro,
hono tonu anō tō rātou wiri, ia tangata, ia tangata,
i te wehi mō tōna oranga anō,
i te rā e hinga ai koe.
11 "Nō te mea ko te kupu tēnei a te Ariki, a Ihowā:
Tērā e tae atu te hoari a te kīngi o Papurōna ki a koe.
12 Ka meinga e ahau ōu mano tini,
te hunga nanakia o ngā iwi,
rātou katoa kia hinga i ngā hoari a ngā mārohirohi.
Ā, ka pāhuatia e rātou ngā mea whakaī o Īhipa,
ka ngaro anō ō reira mano tini katoa.
13 Ka ngaro anō i ahau ō reira kararehe katoa
i te taha o ngā wai maha;
e kore anō e pōkarekare i te wae tangata ā muri ake nei,
e kore anō e ngarungaru i te wae kararehe.
14 Ko reira ahau mea ai i ō rātou wai kia purata,
ka meinga anō e ahau ō rātou awa kia rite ki te hinu te rere, e ai tā te Ariki, tā Ihowā.
15 Kia meinga e ahau te whenua o Īhipa hei ururua,
ā, kore iho ngā tini mea o te whenua,
kia patua anō e ahau te hunga katoa e noho ana i reira,
kātahi rātou ka mōhio ko Ihowā ahau.
16 "Ko te tangi tēnei e tangihia ai ia e rātou, ka tangihia ia e ngā tamāhine a ngā iwi. Ka tangihia ia e rātou, arā a Īhipa rātou ko ōna mano tini, e ai tā te Ariki, tā Ihowā."
He Apakura mō Īhipa
17 Nā, i te tekau mā rua o ngā tau, i te tekau mā rima o ngā rā o te marama, ka puta mai te kupu a Ihowā ki ahau, i mea: 18 "E te tama a te tangata, auē ki te mano tini o Īhipa, makā iho rātou, a ia, me ngā tamāhine a ngā iwi nunui, ki ngā wāhi o raro rawa o te whenua, rātou ko te hunga e heke ana ki te rua. 19 ‘He ātaahua rawa koe i a wai? Heke iho, takoto tahi koutou ko te hunga kokotikore.’ 20 Ka hinga rātou ki waenga i te hunga i patua ki te hoari. Kua tukua atu ia ki te hoari; tōia atu me ōna mano tini katoa. 21 Ka kōrero mai ngā tāngata kaha o ngā mārohirohi ki a ia i roto i te rēinga, rātou ko ōna kaiāwhina: ‘Kua heke rātou ki raro, kei te takoto rātou, te korikori, arā ngā kokotikore, he mea patu ki te hoari.’
22 "Kei reira anō a Ahuru rātou ko tōna hui katoa; ko ōna urupā, kei tētahi taha ōna, kei tētahi taha; he mea patu katoa, kua hinga i te hoari. 23 Ko ōna urupā, he mea mahi ki ngā pito rawa o te rua. Ko tōna rōpū anō kei tētahi taha o tōna urupā, kei tētahi taha; he mea patu katoa rātou, kua hinga i te hoari, te hunga i puta ai te wehi ki te whenua o te hunga ora.
24 "Kei reira a Erama, rātou ko ōna mano tini i tētahi taha o tōna urupā, i tētahi taha. Ko rātou katoa he mea patu, kua hinga i te hoari, he hunga kua heke kokotikore atu ki ngā wāhi o raro rawa o te whenua, he hunga i mea i tō rātou wehi kia puta ki te whenua o te hunga ora. Heoi, kei te mau te whakamā o rātou, o te hunga anō e heke ana ki te rua. 25 Kua hangā te takotoranga mōna ki roto ki te hunga i patua, mō rātou anō ko ōna mano tini katoa. Ko ōna urupā kei tētahi taha ōna, kei tētahi taha; he kokotikore rātou katoa, he mea patu ki te hoari. I puta hoki tō rātou wehi ki te whenua o te hunga ora, heoi kua mau te whakamā o rātou, o te hunga anō e heke ana ki te rua; kua tukua atu ia ki roto ki te hunga i patua.
26 "Kei reira a Meheke, a Tūpara, rātou ko ōna mano tini katoa; ko ōna urupā kei tētahi taha ōna kei tētahi taha, he mea kokotikore rātou katoa, he mea patu ki te hoari; i puta anō tō rātou wehi i mua ki te whenua o te hunga ora. 27 E kore anō rātou e takoto i roto i ngā mārohirohi o ngā kokotikore kua hinga, kua heke ki te rēinga me ā rātou patu anō o te whawhai. I whakatakotoria anō e rātou ā rātou hoari ki raro i ō rātou māhunga, ā, kei te mau ō rātou kino ki ō rātou wheua; ko te hunga hoki tēnā i wehi ai ngā mārohirohi o te whenua o te ora.
28 "Otiia, ka whatia koe i roto i te hunga kokotikore, ka takoto tahi hoki koutou ko te hunga i patua ki te hoari.
29 "Kei reira a Ēroma, ōna kīngi, ōna rangatira katoa i tukua nei i runga i tō rātou mārohirohi ki roto ki te hunga i werohia e te hoari. Ka takoto tahi rātou ko ngā kokotikore, rātou anō ko te hunga e heke ana ki te rua.
30 "Kei reira ngā ariki o te raki, rātou katoa, me ngā Haironi katoa i heke nei i roto i te hunga i patua; whakamā iho rātou i te wehi i tupu mai i tō rātou mārohirohi, ā, takoto kokotikore ana rātou i roto i te hunga i patua ki te hoari, me te mau te whakamā o rātou, o te hunga anō e heke ana ki te rua.
31 "E kite a Parao i a rātou, ā, ka whai whakamārietanga ki āna mano tini katoa i patua ki te hoari – a Parao rātou ko tāna ope katoa, e ai tā te Ariki, tā Ihowā. 32 Nō te mea kua tukua e ahau tōna wehi ki te whenua o te hunga ora; ā, ka whakatakotoria ia ki roto ki te hunga kokotikore, rātou ko te hunga i patua ki te hoari – a Parao rātou ko āna mano tini, e ai tā te Ariki, tā Ihowā."