Ameaças contra diversas nações
1 Congregai-vos, sim, 2Cr 20.4;Jl 1.14congregai-vos, ó nação Jr 3.3;6.15sem pudor; 2 antes que Sf 3.8;2Rs 23.27o decreto se realize (Is 17.13;Os 13.3como a pragana passa o dia), antes que venha sobre vós Lm 4.11;Na 1.6o furor da ira de Jeová, antes que venha sobre vós Sf 1.18o dia da ira de Jeová. 3 Sl 105.4;Am 5.6Buscai a Jeová, todos Sl 22.26;Is 11.4os mansos da terra, que tendes posto por obra o seu juízo; Am 5.14-15buscai a justiça, buscai a mansidão; pode ser que sejais Sl 57.1;Is 26.20escondidos no dia da ira de Jeová.
4 Pois Am 1.7-8;Zc 9.5-7Gaza será desamparada, e Asquelom, desolada; ao meio-dia, expelirão a Asdode, e Ecrom será desarraigada. 5 Ai dos que habitam na costa do mar, da nação Ez 25.16dos quereítas! A palavra de Jeová é Am 3.1contra vós, Sf 1.11ó Canaã, terra dos filisteus, e Is 14.29-30destruir-te-ei sem que fique Sf 3.6um só habitante. 6 A costa do mar servirá Is 7.25de pasto, em que haverá cabanas para os pastores e currais para os rebanhos. 7 A costa será para Is 11.14;Jr 32.44o resto da casa de Judá; ali, Is 32.14apascentarão os seus rebanhos; de tarde, se deitarão nas casas de Asquelom, pois Jeová seu Deus os Êx 4.31;Sl 80.14visitará Sf 3.20;Sl 126.4e fará voltar o cativeiro deles.
8 Tenho ouvido Ez 25.8os opróbrios de Moabe Ez 25.3e os ultrajes dos filhos de Amom, com que insultaram o meu povo e Am 1.13se engrandeceram contra o seu termo. 9 Portanto, pela minha vida, diz Jeová dos Exércitos, o Deus de Israel: Certamente, Is 15.1—16.14;Jr 48.1-47;Am 2.1-3Moabe será como Sodoma, e os filhos de Jr 49.1-6;Ez 25.1-7Amom, como Dt 29.23Gomorra, campo de urtigas, e poços de sal, e desolação perpétua; o resto do meu povo os Is 11.14despojará, e o restante da minha nação os possuirá. 10 Isso terão em atenção à sua Is 16.6soberba, porque Sf 2.8usaram de escárnios e se engrandeceram contra o povo de Jeová dos Exércitos. 11 Jeová se lhes mostrará Jl 2.11terrível, pois fará perecer todos os Sf 1.4deuses da terra; Sf 3.9;Sl 72.8-11e adorá-lo-ão, cada uma desde o seu lugar, todas as Is 24.15ilhas das nações.
12 Também vós, Is 20.4-5;Ez 30.4-9etíopes, vós sereis mortos pela minha espada. 13 Ele Sf 1.4;Is 14.26estenderá a mão contra o Norte, e destruirá a Is 10.12,16;Mq 5.6Assíria, e fará de Na 3.7Nínive uma desolação e terra árida como o deserto.
14 No meio dela, se deitarão manadas, todas as feras das nações; alojar-se-ão nos capitéis dela tanto o Is 14.23;34.11-15pelicano como o ouriço; a voz do seu canto se ouvirá nas janelas; haverá desolação nos seus limiares, porque ele tem posto a descoberto a obra de cedro. 15 Esta é a Is 22.2cidade alegre que Is 32.9,11;47.8habitava cheia de confiança, que dizia no seu coração: Is 47.8;Ez 28.2,9Eu sou, e fora de mim não há outra; como se tem ela tornado numa Is 32.14desolação, num covil de feras! Jr 18.16;19.8Todo o que passar por ela assobiará e meneará a mão.
He Īnoi mō te Rīpenetā
1 Huihui, āe rā, huihui i a koutou,
e iwi kāhore nei he whakamā;
2 i te mea kīanō te ture i whai hua,
ā, kīanō i pahemo te rā ānō he pāpapa,
i te mea kīanō i tae iho ki a koutou
te mura o tō Ihowā riri,
i te mea kīanō i tae iho ki a koutou
te rā o tō Ihowā riri.
3 Rapua a Ihowā, e te hunga māhaki katoa o te whenua,
e te hunga e mahi ana i tāna i whakarite ai;
rapua te tika, rapua te tikanga māhaki;
me kāhore koutou e piri i te rā o tō Ihowā riri.
4 Nō te mea tērā a Kaha ka mahue,
ka ururuatia a Ahakerono;
ka peia atu a Aharoro i te poutūmārōtanga,
ka hūtia atu hoki a Ekerono.
5 Auē te mate mō ngā tāngata i ngā tahatika o te moana,
mō te iwi o ngā Kereti!
Kua kōrero a Ihowā i te hē mōu,
e Kanaana, e te whenua o ngā Pirihitini;
ka ngaro koe i ahau, kāhore he tangata hei noho.
6 Ā, ka waiho te tahatika o te moana hei haerenga hipi,
me ngā whare mō ngā hēpara,
me ngā taiepa mō ngā hipi.
7 Ka waiho anō te tahatika
mō ngā toenga o te whare o Hūrā,
ka whāngaia e rātou ā rātou hipi ki reira.
Ka takoto i te ahiahi
i roto i ngā whare o Ahakerono;
nō te mea ka tirotirohia rātou e Ihowā, e tō rātou Atua,
ā, ka whakahokia mai e ia i te whakarau.
8 "Kua rongo ahau i tā Moapa tāwai,
i ngā taunu a ngā tama a Āmona,
i tā rātou tāwai ki tāku iwi,
i tā rātou whakatete mō tō rātou rohe kia nui.
9 Mō reira e ora ana ahau,"
e ai tā Ihowā o ngā mano, tā te Atua o Īharaira,
"he pono ka rite a Moapa ki Horoma,
ngā tama a Āmona ki Komora,
hei tupuranga ongaonga, hei rua tote,
hei ururua, ā ake ake.
Mā ngā toenga o tāku iwi rātou e pāhua,
hei kāinga tupu rātou mō ngā mōrehu o āku tāngata."
10 Hei utu tēnei ki a rātou mō tō rātou whakapehapeha,
mō tā rātou tāwai, mō tā rātou whakakake
ki te iwi o Ihowā o ngā mano.
11 Nā, ka wehingia a Ihowā e rātou,
nō te mea ka hīroki i a ia ngā atua katoa o te whenua;
ā, ka koropiko ngā tāngata katoa ki a ia
i tōna wāhi, i tōna wāhi,
arā ngā motu katoa o ngā tauiwi.
12 "Ko koutou anō, e ngā Etiopiana,
ka werohia koutou ki tāku hoari."
13 Ka totoro anō tōna ringa ki te raki,
ā, ka ngaro a Ahiria i a ia;
ā, ka meinga a Ninewe hei ururua,
ka maroke, ka pērā i te koraha.
14 Ā, ka tāpapa ngā kāhui ki waenganui ōna,
ngā kīrehe katoa o ngā tauiwi.
Ka noho te kawau rāua ko te matuku
ki ōna puku whakapaipai;
ka puaki tō rāua reo i ngā matapihi;
ka ururuatia ngā kūwaha;
nō te mea ka tū tahanga ngā mea hīta i a ia.
15 Ko te pā whakamanamana tēnei
i noho wehikore nei,
i mea nei i roto i tōna ngākau,
"Ko ahau tēnei, kāhore atu hoki, ko ahau anake."
Anō tōna ururuatanga,
he tāpapatanga kīrehe!
Ko te hunga katoa e tika ana
nā reira ka hī atu, ka tawhi i tōna ringa.