Pular para o conteúdo
Publicidade

Ezequiel 28

MRI2012

Profecia contra o rei de Tiro

1 De novo, veio a mim a palavra de Jeová, dizendo: 2 Filho do homem, dize ao príncipe de Tiro: Assim diz o Senhor Jeová: Porquanto o teu coração se elevou, e disseste: Ez 28.9;Is 14.13-14;47.8;2Ts 2.4Eu sou um deus, na cadeira de Deus me assento, Ez 27.25-27no meio dos mares; todavia, tu és Ez 28.9;Sl 9.20;82.6-7;Is 31.3homem e não Deus, embora Ez 28.6pusesses o teu coração como o coração de Deus, 3 eis que tu és Ez 28.12mais sábio que Dn 1.20;2.20-23,28;5.11-12Daniel; não segredo que se possa esconder de ti: 4 pela tua sabedoria e pelo teu entendimento, adquiriste para ti Ez 27.33;Zc 9.2-3riquezas e puseste ouro e prata nos teus tesouros; 5 pela tua grande sabedoria e pelo teu Ez 27.12, etc.;Os 12.7-8tráfico, aumentaste as tuas riquezas, e o teu Ez 28.2;Jó 31.24-25;Sl 52.7;Os 13.6coração acha-se exaltado por causa das tuas riquezas. 6 Portanto, assim diz o Senhor Jeová: Porquanto Ez 28.2;Êx 9.17puseste o teu coração como o coração de Deus, 7 eis que trarei sobre ti Ez 26.7estrangeiros, Ez 30.11;31.12;32.12;Hc 1.6-8os terríveis dentre as nações; eles desembainharão as suas espadas contra a Ez 28.17formosura da tua sabedoria e mancharão o teu resplendor. 8 Far-te-ão Ez 32.30descer à cova, e Ez 27.26-27,34morrerás da morte dos que são mortos no coração dos mares. 9 Diante daquele que te matar, porventura, ainda dirás: Ez 28.2Eu sou Deus? Porém tu és homem e não Deus, na mão do que te mata. 10 Pela mão dos estrangeiros, morrerás da morte dos Ez 31.18;32.30;1Sm 17.26,36incircuncisos, porque eu o falei, diz o Senhor Jeová.

Lamentação sobre o rei de Tiro

11 Demais, veio a mim a palavra de Jeová, dizendo: 12 Filho do homem, Ez 19.1;26.17;27.2faze uma lamentação sobre o rei de Tiro e dize-lhe: Assim diz o Senhor Jeová: Tu eras o selo da simetria e Ez 28.3a perfeição da sabedoria e da Ez 27.3formosura. 13 Estiveste no Ez 31.8-9,16;36.35;Gn 2.8;Is 51.3Éden, jardim de Deus; cobrias-te de Ez 27.16,22todas as pedras preciosas: o Êx 28.17-20sárdio, o topázio, o diamante, o berilo, o ônix, o jaspe, a safira, a esmeralda, o carbúnculo e o ouro. Em ti se faziam os teus Is 24.8;30.32tambores e os teus pífaros; no dia em que foste criado foram preparados. 14 Tu eras o Ez 28.16;Êx 25.17-20;30.26;40.9querubim ungido que cobre, Is 10.6,15;Ez 37.26-27e estabeleci-te, de sorte que estivesses sobre Ez 28.16;Ez 20.40o monte santo de Deus; andaste no meio das Ez 28.13,16;Ap 18.16pedras de fogo. 15 Tu eras Ez 28.3-6,12;Ez 27.3-4perfeito nos teus caminhos desde o dia em que foste criado até que a Ez 28.17-18;Is 14.12iniquidade se achou em ti. 16 Pela Ez 26.17;27.12, etc.abundância do teu tráfico, Ez 8.17;Hc 2.8,17encheram de violência o teu interior, e pecaste; portanto Gn 3.24te lancei, profanado, do Ez 28.14monte de Deus, e te exterminei, Ez 28.14ó querubim cobridor, do meio das pedras de fogo. 17 Elevou-se o teu Ez 28.2,5;Ez 31.10coração por causa da tua Ez 28.7;Ez 27.3-4formosura, Is 19.11corrompeste a tua sabedoria por causa do teu resplendor; lancei-te por terra, diante dos Ez 26.16reis te pus, para que te contemplem. 18 Pela multidão das tuas Ez 28.16iniquidades, na injustiça do teu tráfico, tens profanado os meus santuários; portanto, fiz sair do meio de ti Am 1.9-10fogo, que te devorou, e te reduzi a Ml 4.3cinzas sobre a terra, à vista de todos os que te contemplam. 19 Todos os que te conhecerem entre os povos ficarão Ez 26.16;27.35espantados de ti; tu te tornas Ez 26.21;27.36em pavor Jr 51.64e tu não subsistirás mais.

Profecia contra Sidom

20 Veio a mim a palavra de Jeová, dizendo: 21 Filho do homem, Ez 6.2;25.2vira o teu rosto Ez 27.8;Gn 10.15,19;Is 23.2,4para Sidom, e profetiza contra ela, 22 e dize: Assim diz o Senhor Jeová: Eis que sou Ez 26.3contra ti, Sidom, e serei Ez 39.13glorificado no meio de ti. Saberão que eu sou Jeová, quando nela eu tiver Ez 28.26;Ez 30.19executado juízos e nela for Ez 38.16santificado. 23 Pois lhe enviarei Ez 5.17peste e sangue nas suas ruas; Jr 51.52os feridos cairão no meio dela, estando a espada sobre ela por todos os lados; Ez 28.24,26e saberão que eu sou Jeová. 24 Para a casa de Israel não haverá Ez 2.6;Nm 33.55;Js 23.13;Is 55.13espinho que pique, nem abrolho que cause dor, entre os que se acham ao redor deles e os tratam Ez 25.6;36.5com despeito; e saberão que eu sou o Senhor Jeová.

25 Assim diz o Senhor Jeová: Quando eu Ez 20.41;34.13,27;Sl 106.47;Is 11.12-13;Jr 32.37tiver ajuntado a casa de Israel, tirando-os dentre os povos entre os quais se acham espalhados e Ez 28.22;Ez 36.23for santificado neles à vista das nações, Jr 23.8;27.11habitarão na sua terra que eu Ez 37.25dei ao meu servo Jacó. 26 Nela, Ez 34.25-28;38.8;Jr 23.6habitarão seguros, Jr 32.15,43-44;Am 9.13-14plantarão vinhas e habitarão seguros, quando eu Ez 28.22;Ez 25.11tiver executado juízos sobre todos os que os tratarem Ez 28.24com despeito ao redor deles; e saberão que eu sou Jeová, seu Deus.

He Kauwhautanga ki te Kīngi o Tāira

1 I puta mai anō te kupu a Ihowā ki ahau, i mea: 2 "E te tama a te tangata, mea atu ki te rangatira o Tāira: Ko te kupu tēnei a te Ariki, a Ihowā;

Kua whakakake tōu ngākau,

kua mea, He atua ahau;

e noho ana i te nohoanga o te Atua,

i waenga moana.

, he tangata nei anō koe, ehara i te atua,

ahakoa ki tau ko tōu ngākau e rite ana ki te Atua ngākau.

3 Nanā, nui atu ōu whakaaro i o Raniera;

kāhore he mea ngaro e taea te huna i a koe.

4 He nui ōu whakaaro, he mātauranga nōu

i mahia ai e koe he taonga mōu,

i mahia ai e koe he kōura, he hiriwa ki roto

ki ōu whare taonga.

5 He nui noa atu ōu whakaaro,

he hokohoko nāu,

i whakaraneatia ai e koe ōu rawa,

ā, whakakake ana tōu ngākau i ōu rawa.

6 reira ko te kupu tēnei a te Ariki, a Ihowā:

Kua whai ake tōu ngākau

ki te Atua ngākau;

7 reira tēnei ahau te kawe nei i ngā tautāngata ki a koe,

te hunga nanakia rawa o ngā iwi;

ā, ka unuhia e rātou ā rātou hoari

hei whawhai ki te ātaahua o ōu whakaaro nui,

ka whakapokea anō e rātou tōu kānapatanga.

8 Ka whakahokia iho koe e rātou ki te poka,

ā, ko te mate mōu, ko ngā mate o te hunga e patua ana

i waenga moana.

9 E mea ake anō rānei koe

ki te aroaro o tōu kaipatu,

Ko te Atua ahau,otiia he tangata anō koe,

ehara koe i te Atua i roto i te ringa o tōu kaipatu?

10 Ko tōu matenga, ko ngā matenga o te hunga kokotikore

i te ringa o ngā tautāngata.

Nāku hoki te kupu, e ai te Ariki, Ihowā."

He Tangi te Kīngi o Tāira

11 I puta mai anō te kupu a Ihowā ki ahau, i mea: 12 "E te tama a te tangata, kia ara tāu tangi te kīngi o Tāira, mea atu hoki ki a ia: Ko te kupu tēnei a te Ariki, a Ihowā:

Kei te tino o te pai tāu hīri,

tonu koe i ngā whakaaro nunui, pai rerehua te ātaahua.

13 I Erene koe, i te kāri a te Atua e noho ana;

ko tōu hīpoki ko ngā kōhatu utu nui katoa,

ko te harariu, ko te tōpaha, ko te taimana,

ko te perira, ko te onika, ko te hahapa,

ko te hapaira, ko te emerara,

ko te kapakara, ko te kōura.

I whakapaia anō te mahi o āu timipera,

o āu pūtōrino i roto i a koe i te i hangā ai koe.

14 Ko koe te kerupa hīpoki, te mea i whakawahia;

nāku anō koe i mea hei pēnā,

i noho ai koe i runga i te maunga tapu o te Atua;

i hāereere anō koe i roto i ngā kōhatu ahi.

15 Tapatahi tonu koe i ōu ara,

i te , anō i hangā ai koe,

ā taea noatia te kitenga o te i roto i a koe.

16 He nui āu hokohokonga i ai a roto i a koe i te tutū,

ā, hara iho koe;

reira ka makā atu koe, te mea poke,

e ahau i te maunga o te Atua.

Ka ngaro anō koe, e te kerupa hīpoki,

i roto i ngā kōhatu ahi.

17 Kua whakakake tōu ngākau ki tōu ātaahua,

tōu kānapatanga i ai ōu whakaaro nui.

Kua pangā koe e ahau ki te whenua,

kua tukua koe e ahau ki te aroaro o ngā kīngi,

hei mātakitakinga rātou.

18 Kua whakapokea e koe ōu wāhi tapu ki te maha o ōu kino,

ki te i a koe i hokohoko ;

reira i whakaputaina mai ai e ahau he ahi i roto i a koe,

hei kai i a koe,

ā, kua meinga anō koe e ahau hei pungarehu ki runga ki te whenua

i te tirohanga a te hunga katoa e kite ana i a koe.

19 Ko te hunga katoa e mōhio ana ki a koe

i roto i ngā iwi ka mīharo ki a koe.

Ka ai koe hei whakawehi,

kore tonu ake koe, ake ake."

He Kauwhautanga ki Hairona

20 I puta mai anō te kupu a Ihowā ki ahau, i mea: 21 "E te tama a te tangata, anga atu tōu mata ki Hairona, poropititia hoki te reira, 22 mea atu: Ko te kupu tēnei a te Ariki, a Ihowā:

Nanā, hei hoariri ahau mōu, e Hairona;

ka whai korōria anō hoki ahau i roto i a koe;

ā, ka mōhio rātou ko Ihowā ahau,

ina mahia e ahau he whakawā i roto i a ia,

ina whakatapua ahau i roto i a ia.

23 Ka ungā atu hoki e ahau te mate urutā ki a ia,

me te toto ki ōna ara;

ka hinga hoki te hunga i werohia i waenga ōna,

mea rawa ki te hoari i runga i a ia ā tawhio noa;

ā, ka mōhio rātou ko Ihowā ahau.

24 "Kāhore hoki he tātarāmoa ngau ā muri ake nei ki te whare o Īharaira, kāhore he tūmatakuru whakamamae a te hunga katoa i tētahi taha o rātou, i tētahi taha, a te hunga i whakahāwea ki a rātou; ā, ka mōhio rātou ko te Ariki ahau, ko Ihowā."

He Manaakitanga Īharaira Āmuri

25 "Ko te kupu tēnei a te Ariki, a Ihowā: Ka oti te whare o Īharaira te kohikohi e ahau i roto i ngā iwi i whakamararatia atu ai rātou, ā, ka oti ahau te whakatapu i runga i a rātou i te tirohanga a ngā iwi, ko reira rātou noho ai ki rātou oneone i hoatu e ahau ki tāku pononga, ki a Hākopa. 26 Ka noho anō rātou ki reira, ai he wehi; āe , ka hanga whare anō rātou, ka whakatō māra wāina, ka āta noho anō hoki, ina mahia e ahau he whakawā ki te hunga katoa i whakahāwea ki a rātou i tētahi taha o rātou, i tētahi taha; ā, ka mōhio rātou ko Ihowā ahau, ko rātou Atua."

Veja também