Pular para o conteúdo
Publicidade

Ezequiel 6

MRI2012

Profecia contra os montes de Israel

1 Veio a mim a palavra de Jeová, dizendo: 2 Filho do homem, vira o teu rosto para os Ez 6.13;Ez 18.6;22.9montes de Israel, e profetiza contra eles, 3 dizendo: Montes de Israel, ouvi a palavra do Senhor Jeová. Ez 36.4,6Assim diz o Senhor Jeová aos montes e aos outeiros, às ravinas e aos vales: Eis que eu, eu farei vir sobre vós a espada e destruirei Ez 6.6;Ez 16.16os vossos altos. 4 Os vossos Ez 6.6;Lv 26.30;2Cr 14.5;Is 27.9altares serão desolados, e as vossas imagens do sol serão quebradas; e arrojarei Ez 6.5,13;Ez 9.7os vossos mortos diante dos vossos ídolos. 5 Porei os cadáveres dos filhos de Israel diante dos seus ídolos e espalharei os vossos 2Rs 23.14,16,20;Jr 8.1-2ossos ao redor dos vossos altares. 6 Em todos os lugares onde habitardes, serão destruídas Ez 5.14;Lv 26.31;Is 6.11as cidades e desolados Ez 6.3;Os 10.8os altos para que os vossos Ez 6.4;Mq 1.7;Zc 13.2altares sejam destruídos e fiquem desolados, e os vossos ídolos sejam quebrados e deixem de existir, e as vossas imagens do sol sejam cortadas, e as vossas obras sejam extintas. 7 Os Ez 6.13;Ez 9.7mortos cairão no meio de vós, Ez 6.10,13-14e sabereis que eu sou Jeová.

8 Contudo, deixarei Is 6.13;Jr 30.11um resto, visto que tereis alguns que Ez 7.16;14.22;Jr 44.14,28escaparão da espada entre as nações, quando fordes espalhados pelos países. 9 Os que dentre vós escaparem Dt 4.29;30.2;Jr 51.50se lembrarão de mim entre as nações para onde forem levados cativos, quando eu tiver quebrado o seu Sl 78.40;Is 7.13;43.24;Os 11.8coração fornicário, que se desvia de mim, e os seus Ez 20.7,24;23.14-16olhos, que se prostituem indo após os seus ídolos. Ez 20.43;36.31;Jó 42.6Eles terão nojo de si mesmos por causa dos males que têm praticado em todas as suas abominações. 10 Saberão que eu sou Jeová; Ez 6.7;Jr 5.12-14não disse debalde que lhes havia de fazer este mal.

11 Assim diz o Senhor Jeová: Por causa de todas as péssimas abominações da casa de Israel, Ez 21.14,17;22.13bate com as mãos, Ez 25.6pateia com os pés e dize: Ez 9.4Ah! Pois eles hão de perecer pela Ez 5.12;7.15espada, pela fome e pela peste. 12 Aquele que está longe morrerá de peste; aquele que Dn 9.7está perto cairá pela espada; e aquele que fica e é sitiado morrerá de fome. Assim, Ez 5.13;Lm 4.11,22cumprirei neles o meu furor. 13 Sabereis que eu sou Jeová, Ez 6.4-7quando os seus mortos estiverem estendidos no meio dos seus ídolos à roda dos seus altares, em Ez 20.28;1Rs 14.23;2Rs 16.4;Is 57.5-7;Os 4.13todos os outeiros elevados, em todos os cumes dos montes, debaixo de todas as árvores verdes e debaixo de todos os terebintos frondosos, lugares onde ofereciam sacrifícios de suave cheiro a todos os seus ídolos. 14 Ez 14.13;20.33-34;Is 5.25;9.12Estenderei sobre eles a minha mão, e farei a terra desolada e erma, desde o deserto até Dibla, em todas as suas habitações; e saberão que eu sou Jeová.

Ka Whakawātia e Ihowā te Koropiko ki te Whakapakoko

1 I puta anō te kupu a Ihowā ki ahau, i mea: 2 "E te tama a te tangata, anga atu tōu mata ki ngā maunga o Īharaira, ka poropiti ki a rātou, 3 ka mea atu: E ngā maunga o Īharaira, whakarongo ki te kupu a te Ariki, a Ihowā. Ko te kupu tēnei a te Ariki, a Ihowā ki ngā maunga, ki ngā pukepuke, ki ngā awa, ki ngā raorao: Tēnei ahau, ahau nei anō, te kawe nei i te hoari ki runga ki a koutou, ā, ka kore i ahau ō koutou wāhi tiketike. 4 Ka whakaururuatia ā koutou āta, ka tukitukia ā koutou whakapakoko; ā, ka makā e ahau ki mua i ā koutou whakapakoko ō koutou tāngata i whakamatea. 5 Ka takoto anō i ahau ngā tinana o ngā tama a Īharaira ki mua i ā rātou whakapakoko; ka tītaria anō e ahau ō koutou wheua ki ā koutou āta ā taka noa. 6 I ō koutou nohoanga katoa ka ururuatia ngā , ka mokemoke anō ngā wāhi tiketike, he mea kia ururuatia ai ā koutou āta, kia mokemoke ai; kia tukitukia ai anō ā koutou whakapakoko, mutu ake rātou; ka pōutoa anō ā koutou whakapakoko, kia whakakāhoretia ai hoki ā koutou mahi. 7 Ka hinga anō te parekura i roto i a koutou; ā, ka mōhio koutou ko Ihowā ahau.

8 "Ka toe anō ia i ahau ētahi, kia mawhiti ai ētahi o koutou i te hoari i roto i ngā iwi, ina tītaria atu koutou ki ngā whenua. 9 , ko te hunga o koutou e mawhiti, ka mahara rātou ki ahau i roto i ngā iwi e whakaraua atu ai rātou, ki tāku pākaruhanga i rātou ngākau pūremu, kua mawehe atu nei i ahau, me ō rātou kanohi hoki, e haere nei ki te pūremu ki ō rātou whakapakoko; ā, anuanu iho rātou ki a rātou anō ngā kino i mahia nei e rātou, ā rātou mea whakarihariha katoa. 10 Ka mōhio hoki rātou ko Ihowā ahau; ehara anō tāku i te mea noa iho i tāku kīanga ka mahia tēnei kino ki a rātou.

11 "Ko te kupu tēnei a te Ariki, a Ihowā: Papaki tōu ringa, takahi iho tōu waewae, me te ake anō, Auē te mate ngā kino whakarihariha katoa o te whare o Īharaira! Ka hinga hoki rātou i te hoari, i te hemokai, i te mate urutā. 12 Ko te tangata i tawhiti ka mate i te mate urutā; ko te tangata e tata ana ka hinga i te hoari; ko te tangata e toe ana, e whakapaea ana, ka mate i te hemokai. , ka whakapaua e ahau tōku riri ki a rātou. 13 Ā, ka mōhio koutou ko Ihowā ahau, ina takoto ō rātou tāngata i patua i waenganui o ā rātou whakapakoko i tētahi taha o ā rātou āta, i tētahi taha, i runga i ngā pukepuke tiketike katoa, i runga i ngā tihi katoa o ngā maunga, i raro anō i ngā rākau kōuru nui katoa, i raro i ngā oki pūruru katoa i te wāhi i tukua atu ai e rātou te kakara reka ki ā rātou whakapakoko katoa. 14 Ka totoro atu hoki tōku ringa ki a rātou, ā, ka meinga te whenua kia ururua, kia takoto kau, i te koraha e anga ana ki Ripirata, puta noa i ō rātou nohoanga; ā, ka mōhio rātou ko Ihowā ahau."

Veja também