A apostasia nos últimos tempos
1 Mas cp.Jo 16.13;At 20.23;21.11;1Co 2.10s.o Espírito diz expressamente que, cp.2Ts 2.3ss.;2Tm 3.1;2Pe 3.3;Jd 18nos últimos tempos, alguns apostatarão da fé, atendendo a 1Jo 4.6espíritos enganadores e a cp.Tg 3.15doutrinas de demônios, 2 mediante a hipocrisia de homens mentirosos, cp.Ef 4.19que têm a consciência cauterizada, 3 que Hb 13.4proíbem o casamento e ordenam vd.Cl 2.16; cp.Cl 2.23a abstinência de alimentos, que Gn 1.29;9.3Deus criou para serem 1Tm 4.4;Rm 14.6;1Co 10.30s.usados com gratidão pelos que creem e conhecem bem a verdade. 4 Pois cp.1Co 10.26toda criatura de Deus é boa, e nada deve ser rejeitado, se é vd.1Tm 4.3recebido com gratidão, 5 porque é santificado Gn 1.25,31; cp.Hb 11.3pela palavra de Deus e pela oração.
Exortação à fidelidade e à diligência no ministério
6 Expondo essas coisas vd.At 1.15aos irmãos, serás um bom 2Co 11.23ministro de Cristo Jesus, alimentado com as palavras da fé e da 1Tm 1.10boa doutrina Lc 1.3(Gr.);2Tm 3.10; cp.Fp 2.20,22que tens seguido. 7 Mas rejeita as vd.1Tm 1.4fábulas vd.1Tm 1.9profanas e de velhas. Exercita-te na 1Tm 4.8;1Tm 6.3,5s.;2Tm 3.5piedade. 8 Pois o cp.Cl 2.23exercício corporal para pouco é proveitoso, mas a piedade para tudo é útil, porque Sl 37.9,11;Pv 19.23;22.4; vd.Mt 6.33tem a promessa da vida vd.Mt 12.32; cp.Mt 6.33;Mc 10.30que agora é e da que há de ser. 9 vd.1Tm 1.15Fiel é essa palavra e digna de toda a aceitação. 10 Pois para isso é que trabalhamos e lutamos, porque temos posto a 2Co 1.10;1Tm 6.17nossa esperança vd.1Tm 3.15no Deus vivo, que é vd.1Tm 2.4; cp.Jo 4.42o Salvador de todos os homens, especialmente dos que creem. 11 1Tm 5.7;6.2Prescreve essas coisas e ensina-as. 12 cp.1Co 16.11;Tt 2.15Ninguém despreze a tua mocidade, mas torna-te o Tt 2.7; vd.1Pe 5.3exemplo dos fiéis na palavra, no procedimento, cp.1Tm 1.14no amor, na fé e na pureza. 13 1Tm 3.14Enquanto eu não vou, aplica-te à cp.2Tm 3.15ss.leitura, à exortação e ao ensino. 14 Não negligencies o dom da graça que há em ti e que te foi dado 1Tm 1.18por profecia, com a 1Tm 5.22;2Tm 1.6; vd.At 6.6imposição das mãos do vd.At 11.30(Gr.)presbitério. 15 Ocupa-te dessas coisas, dedica-te inteiramente a elas, para que o teu progresso seja a todos manifesto. 16 cp.At 20.28Vela sobre ti e sobre o teu ensino; persevera nessas coisas, porque, fazendo isso, vd.1Co 1.21te salvarás tanto a ti mesmo como aos que te ouvem.
He Kaiako Teka
1 Otirā, he kōrero tino hāngai tā te Wairua, ko ā ngā wā o muri nei ka kotiti kē atu ētahi i te whakapono, ka whakarongo ki ngā wairua tinihanga, ki ngā whakaakoranga a ngā rēwera, 2 he mea nā te hīanga o te hunga kōrero teka; ō rātou hinengaro, anō he mea tahu ki te rino wera. 3 E riri ana kia kaua e mārena, kia kaua e pā ki ngā kai i hangā e te Atua hei mea mā te hunga e whakapono ana, e mātau ana hoki ki te pono, me te whakawhetai anō rātou. 4 He pai hoki ngā mea katoa i hangā e te Atua, kāhore he mea hei rukenga, ina tangohia i runga i te whakawhetai; 5 he mea hoki i whakatapua, nā te kupu a te Atua, nā te īnoi.
He Pononga Pai nō Īhu Karaiti
6 Ki te whakamahara koe i ngā tēina ki ēnei mea, he minita pai koe nā Īhu Karaiti, he mea whakatupu ake i runga i ngā kupu o te whakapono, o te whakaako pai kua whāia nei e koe ā tae noa mai ki nāianei. 7 Ko ngā kōrero whakarihariha ia, ko ngā mea tito noa a te rūruhi, whakarērea. Ko ngā mahi māu ko ngā mea o te ngākau karakia. 8 He pai iti nei tō te whakamahi i te tinana; tēnā ko te ngākau karakia e pai ana mō ngā mea katoa, kei reira hoki ngā kōrero mō te ora ināianei, mō tērā hoki kei te haere mai.
9 He pono tēnei kōrero, he pai hoki kia tangohia rawatia. 10 Koia hoki mātou ka mahi, ka tohe, nō te mea kua whakamau tō mātou tūmanako ki te Atua ora, ko ia nei te Kaiwhakaora o ngā tāngata katoa, engari rawa ia o te hunga whakapono.
11 Me kauwhau ēnei mea e koe, me whakaako. 12 Kei whakahāwea tētahi ki a koe, he taitamariki nōu; engari hei tauira koe ki te hunga whakapono, tāu kupu, tāu whakahaere, tōu aroha, tōu whakapono, tōu ngākau mā. 13 Kia aro nui koe ki te kōrero pukapuka, ki te whakahauhau, ki te whakaako, kia tae atu rā anō ahau. 14 Kei waiho noa te mea hōmai noa kei roto nā i a koe, i hōmai rā ki a koe he mea poropiti, i te whakapānga ai o ngā ringaringa o ngā kaumātua.
15 Āta whakaaroa ēnei mea; kia pau tōu kaha ki reira; kia kitea ai e te katoa tōu nekehanga ake. 16 Kia mahara ki a koe anō, ki te whakaakoranga hoki; kia ū ki ēnei mea. Ki te mea hoki koe i tēnei, ka whakaora koe i a koe anō, i te hunga anō hoki e whakarongo ana ki a koe.