Prefácio e saudação
1 Paulo, vd.2Co 1.1; cp.2Tm 1.1apóstolo de vd.1Tm 1.12Cristo Jesus Tt 1.3segundo o mandado de vd.Lc 1.47;Tt 1.3Deus, nosso Salvador, e de Cristo Jesus, cp.Cl 1.27nossa esperança, 2 a vd.At 16.1; cp.2Tm 1.2Timóteo, vd.2Tm 1.2;Tt 1.4meu verdadeiro filho na fé: 2Tm 1.2; cp.Tt 1.4;Rm 1.7graça, misericórdia e paz da parte de Deus Pai e da de Cristo Jesus, nosso Senhor.
Timóteo em Éfeso. Advertência contra as falsas doutrinas
3 Como te roguei que ficasses em vd.At 18.19Éfeso, quando eu partia para vd.Rm 15.26Macedônia, para admoestares a alguns que não 1Tm 6.3; cp.Rm 16.17;2Co 11.4;Gl 1.6s.ensinassem doutrina diversa, 4 nem se preocupassem com 1Tm 4.7;2Tm 4.4;Tt 1.14;2Pe 1.16fábulas e Tt 3.9genealogias intermináveis, as quais, antes, provocam 1Tm 6.4;2Tm 2.23;Tt 3.9discussões que vd.Ef 3.2dispensação de Deus, que se funda na fé: assim o faço agora. 5 Mas o fim dessa 1Tm 1.18admoestação é o amor 2Tm 2.22que procede de um coração puro, de uma 1Pe 3.16,21;1Tm 1.19; cp.1Tm 3.9;2Tm 1.3consciência boa e de uma 2Tm 1.5fé não fingida; 6 das quais coisas, tendo-se desviado alguns, se entregaram a cp.Tt 1.10discursos vãos, 7 cp.Tg 3.1querendo ser cp.Lc 2.46doutores da lei, embora não compreendam nem o que dizem, nem o que afirmam. 8 Não ignoramos, porém, que Rm 7.12,16a Lei é boa, se alguém usar dela legitimamente, 9 sabendo isto, que vd.Gl 5.23as leis não são feitas para o justo, mas para libertinos e Tt 1.6,10insubordinados, 1Pe 4.18;Jd 15para ímpios e pecadores, para depravados e 1Tm 4.7;6.20;2Tm 2.16;Hb 12.16profanos, para parricidas e matricidas, para assassinos, 10 vd.1Co 6.9fornicários, Lv 18.22sodomitas, Êx 21.16; cp.Ap 18.13roubadores de homens, Ap 21.8,27;22.15mentirosos, cp.Mt 5.33;23.16perjuros e para tudo o que é contra 2Tm 4.3;Tt 1.9;2.1; cp.1Tm 4.6;6.3;2Tm 1.13;Tt 1.13;2.2a sã doutrina, 11 segundo cp.2Co 4.4o evangelho da glória do cp.1Tm 6.15Deus bendito, que me vd.Gl 2.7foi confiado.
Porque alcançam a misericórdia. Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores
12 Graças dou àquele que Fp 4.13;2Tm 4.17; cp.At 9.22me fortaleceu, a 1Tm 1.1-2,15;1Tm 2.5-6,13;Tt 1.4; vd.Gl 3.26Cristo Jesus, nosso Senhor, pois me julgou fiel, vd.At 9.15pondo-me no ministério, 13 ainda que eu era, outrora, blasfemo, vd.At 8.3;Fp 3.6perseguidor e injuriador. Mas 1Tm 1.13,16; vd.1Co 7.25alcancei misericórdia, porque cp.At 26.9o fiz por ignorância, na incredulidade; 14 e Rm 5.20;2Co 4.15; cp.1Co 3.10;Gl 1.13-16a graça de nosso Senhor superabundou com 2Tm 1.13; cp.1Ts 1.3;1Tm 2.15;4.12;6.11;2Tm 2.22;Tt 2.2a fé e amor que é em Cristo Jesus. 15 1Tm 3.1;4.9;2Tm 2.11;Tt 3.8Fiel é esta palavra e digna de toda a aceitação, que Mc 2.17;Lc 15.2ss.;19.10Cristo Jesus veio ao mundo para vd.Rm 11.14salvar os pecadores, dos quais cp.1Co 15.9;Ef 3.8o primeiro sou eu. 16 Mas, por isso, vd.1Tm 1.13alcancei misericórdia, a fim de que em mim, sendo o principal, Cristo Jesus cp.Ef 2.7manifestasse toda a sua longanimidade, de modo que eu servisse de exemplo àqueles que hão de crer nele para a vida eterna. 17 Ora, ao Ap 15.3(Gr.)Rei dos séculos, 1Tm 6.16imortal, vd.Cl 1.15invisível, 1Tm 6.15;Jd 25; vd.Jo 5.44o único Deus, vd.Rm 11.36; cp.Rm 2.7,10;Hb 2.7seja honra e glória pelos séculos dos séculos. Amém.
Paulo admoesta a Timóteo
18 Essa 1Tm 1.5admoestação te dirijo, Timóteo, 1Tm 1.2filho meu, de acordo com as 1Tm 4.14profecias de que foste objeto, para que por elas 2Co 10.4;2Tm 2.3s.;4.7; cp.1Tm 6.12pelejes uma boa peleja, 19 conservando a vd.1Tm 1.5fé e uma boa consciência, a qual alguns, tendo-a repelido, naufragaram 1Tm 6.12,21;2Tm 2.18na fé. 20 E entre estes, 2Tm 2.17Himeneu e 2Tm 4.14Alexandre, os quais 1Co 5.5entreguei a Satanás, para que cp.1Co 11.32;Hb 12.5ss.aprendam a não blasfemar.
1 Nā Pāora, nā te āpōtoro a Īhu Karaiti, he mea whakarite e te Atua, e tō tātou Kaiwhakaora, e Īhu Karaiti hoki, ko ia tā tātou e tūmanako atu nei:
2 Ki a Tīmoti, ki tāku tamaiti pono i roto i te whakapono:
Kia tau atu te aroha noa, te mahi tohu, te rangimārie, he mea nā te Atua, nā tō tātou Matua, nā Karaiti Īhu hoki, nā tō tātou Ariki.
He Whakatūpato ki te Whakaakoranga Teka
3 I whakahau atu rā ahau ki a koe, i ahau e haere ana ki Makeronia, kia noho koe i Epeha, ako ai i ētahi kia kaua e rerekē te whakaako, 4 kia kaua e whakarongo ki ngā kōrero tito noa, ki ngā whakapapa tūpuna kāhore nei e whai mutunga; ko ngā putanga ake o ēnā, he tautohetohe, kāhore he whakatupu mō te tikanga a te Atua i runga i te whakapono; ka pērā anō ahau ināianei. 5 Ko te tukunga iho ia mō te ako, ko te aroha, nō roto i te ngākau mā, i te hinengaro pai, i te whakapono tinihangakore. 6 Kapea ake ēnei e ētahi, kotiti kē ana ki ngā kōrero teka noa; 7 ki tā rātou hei kaiwhakaako rātou i te ture, heoi, kāhore e mātau ki tā rātou e kōrero nei, ki ngā mea rānei e kauwhautia nei e rātou.
8 Otirā, e mātau ana tātou he mea pai te ture, ki te rite te meatanga e te tangata ki tā te ture tikanga; 9 e mātau ana hoki ki tēnei, kīhai te ture i whakatakotoria mō te tangata tika, engari mō te hunga turekore, tutū, karakiakore, hara, tapukore, whakarihariha, mō ngā kaipatu i ngā pāpā, mō ngā kaipatu i ngā whaea, mō ngā kaikōhuru tangata, 10 mō te hunga moepuku, moe kino i te tāne, tāhae tangata, kōrero teka, oati teka, ā, ki te mea tērā atu tētahi mea kāhore nei e rite ki te whakaako tika; 11 rite tonu tēnei ki te rongopai o te korōria o te Atua hari, ki te mea kua tukua mai nei ki ahau.
Te Whakawhetai mō te Mahi Tohu a te Atua
12 E whakawhetai atu nei ahau ki a Karaiti Īhu, ki tō tātou Ariki, nāna nei ahau i whakakaha; i whakaaro hoki ia he tangata pono ahau, ā, meinga ana ahau hei minita; 13 ahau nei, te tangata kohukohu i mua, te kaiwhakatoi, whakatupu kino. Heoi, i tohungia ahau, nō te me i meinga kūwaretia e ahau i runga i te whakapono kore; 14 tino nui rawa hoki te aroha noa o tō tātou Ariki, hui tahi ki te whakapono, ki te aroha i roto i a Karaiti Īhu.
15 He pono te kōrero, he pai hoki kia tangohia rawatia, i haere mai a Karaiti Īhu ki te ao ki te whakaora i te hunga hara; ko te tino tangata hara o rātou ko ahau. 16 Heoi, nā konei ahau i tohungia ai, kia ai ko ahau ki mua hei whakaaturanga mā Īhu Karaiti i ngā manawanui maha, hei tohu ki te hunga e whakapono ki a ia ā muri ake nei, kia ora tonu ai rātou. 17 Nā, ki te Kīngi ora tonu, e kore nei e pirau, e kore nei e kitea, ko ia nei anake te Atua mātau, waiho atu i a ia te hōnore me te korōria ake ake. Āmine.
18 Ka tukua atu nei e ahau tēnei kupu ako ki a koe, e tāku tamaiti, e Tīmoti, ko te poropititanga anō tēnei i puta mai i mua mōu, hei mea i a koe kia whawhai i te whawhai pai; 19 kia mau ki te whakapono me te hinengaro pai; he mea nei ēnā kua ākiritia atu e ētahi, ka meinga tō rātou whakapono he kaipuke pakaru; 20 nō rātou a Haimeniu rāua ko Arehānera, kua tukua nei e ahau ki a Hātana, kia whakaakona ai kia kaua e kohukohu.