Profecia contra Amom
1 Veio a mim a palavra de Jeová, dizendo: 2 Filho do homem, Ez 6.2;13.17;20.46olha para Ez 21.20,28;Gn 19.38;Nm 21.24;Jr 27.3;Am 1.13;Sf 2.8os filhos de Amom e profetiza contra eles. 3 Dize aos filhos de Amom: Ouvi a palavra do Senhor Jeová: Porquanto disseste: Ez 25.6;Ez 21.28;26.2;36.2;Sl 70.2-3Ah! Contra o meu santuário quando foi profanado, e contra a terra de Israel quando foi desolada, e contra a casa de Judá, quando foram ao cativeiro, 4 por isso eis que Ez 21.31te entregarei aos Jz 6.3,33;1Rs 4.30filhos do Oriente para lhes seres uma possessão, e em ti estabelecerão os seus aduares, e porão em ti as suas moradas. Eles Dt 28.33,51;Is 1.7comerão os teus frutos e eles beberão o teu leite. 5 De Ez 21.20;Dt 3.11;2Sm 12.26;Jr 49.2Rabá farei uma estrebaria de camelos e, dos filhos de Amom, um Is 17.2;Sf 2.14curral de rebanhos; e sabereis que eu sou Jeová. 6 Pois assim diz o Senhor Jeová: Porque Jó 27.23;Na 3.19aplaudiste com as mãos, e Ez 6.11bateste com os pés, e, com todo o despeito do teu coração, Sf 2.8,10;Ob 12te alegraste contra a terra de Israel, 7 portanto eis que Ez 25.13,16;Sf 1.4estendi a minha mão contra ti e te darei por Ez 26.5;Is 33.4despojo às nações; Ez 21.32exterminar-te-ei dentre os povos Am 1.14-15e te farei perecer dentre os países; destruir-te-ei, e Ez 6.14saberás que eu sou Jeová.
Profecia contra Moabe
8 Assim diz o Senhor Jeová: Porquanto dizem Gn 19.37;36.35;Êx 15.15;Is 11.14;15.1;Jr 9.26Moabe e Ez 35.2;Gn 14.6;Dt 2.4,29Seir: Eis Is 36.18-20que a casa de Judá é como todas as nações; 9 portanto eis que abrirei o lado de Moabe desde as cidades, sim, desde as suas cidades que estão pela banda das suas fronteiras, a glória do país, Nm 33.49;Js 12.3;13.20Bete-Jesimote, Nm 32.3,38;Js 13.17;1Cr 5.8;Jr 48.23Baal-Meom e Nm 32.37;Js 13.19;Jr 48.1-23Quiriataim; 10 abri-lo-ei Ez 25.4aos filhos do Oriente para irem contra os filhos de Amom e destes farei uma possessão, para que não haja mais memória dos filhos de Amom entre as nações. 11 Também Ez 5.15;11.9executarei juízos sobre Moabe, e saberão que eu sou Jeová.
Profecia contra Edom
12 Assim diz o Senhor Jeová: Porquanto Lm 4.21-22Edom se houve Ez 35.2-3;36.5;Am 1.11;Ob 10-16vingativamente contra a casa de Judá, e cometeu graves ofensas, e se vingou deles, 13 portanto assim diz o Senhor Jeová: Estenderei a minha Jr 49.8,13mão sobre Edom e dele Ez 29.8;Ml 1.3-4exterminarei homens e animais; fá-lo-ei desolado desde Gn 36.34;Jr 49.7;Am 1.12Temã, e até Jr 25.23;49.8Dedã cairão pela espada. 14 Porei a minha Ez 32.29vingança sobre Edom pela mão do meu povo de Israel; farão em Edom segundo a minha Ez 35.11ira e segundo o meu furor; e conhecerão a minha vingança, diz o Senhor Jeová.
Profecia contra os filisteus
15 Assim diz o Senhor Jeová: Porquanto os filisteus se houveram Ez 25.6,12;Is 14.29-31;Jl 3.4vingativamente e executaram vingança com despeito de alma, para destruírem com perpétua inimizade; 16 portanto assim diz o Senhor Jeová: Eis que estenderei Jr 25.20;47.1-7a minha mão sobre os filisteus, e exterminarei os 1Sm 30.14;Sf 2.5quereteus, e destruirei as relíquias da costa do mar. 17 Deles Ez 5.15tomarei grandes vinganças com furiosas repreensões; saberão que eu sou Jeová, quando eu tiver exercitado a minha vingança sobre eles.
He Kauwhautanga ki Amona
1 I puta mai anō te kupu a Ihowā ki ahau, i mea: 2 "E te tama a te tangata, anga atu tōu mata ki ngā tama a Āmona, ka poropiti i te hē mō rātou. 3 Mea atu hoki ki ngā tama a Āmona, ‘Whakarongo ki te kupu a te Ariki a Ihowā; Ko te kupu tēnei a te Ariki, a Ihowā: Nā, kua mea mai nā koe, "Ha!" ki tōku wāhi tapu i te mea e whakapokea ana; ki te oneone anō o Īharaira i te mea ka ururuatia, ki te whare anō o Hūrā i a rātou ka riro ki te whakarau; 4 mō reira tēnei ahau te hoatu nei i a koe hei kāinga ki ngā tamariki o te rāwhiti, ā, ka whakatūria e rātou ō rātou puni ki a koe, ka hangā anō ō rātou kāinga ki a koe. Ka pau i a rātou āu hua, ka inumia e rātou tāu waiū. 5 Ka meinga anō e ahau a Rapa hei kāinga kāmera, me ngā tama anō a Āmona hei tāpapatanga hipi; ā, ka mōhio koutou ko Ihowā ahau. 6 Ko te kupu hoki tēnei a te Ariki, a Ihowā: Nā, kua papaki nā ōu ringa, kua takahi ōu waewae, pau katoa tōu ngākau ki te koa, he kino nōu ki te whenua o Īharaira; 7 mō reira, nā, kua totoro atu tōku ringa ki a koe, ā, kua tukua koe e ahau hei pāhuatanga mā ngā iwi. Ka hātepea atu koe e ahau i roto i ngā iwi, ka hunā anō koe e ahau i roto i ngā whenua. Ka whakangaromia koe e ahau; ā, ka mōhio koe ko Ihowā ahau.’ "
He Kauwhautanga ki Moapa
8 "Ko te kupu tēnei a te Ariki, a Ihowā: ‘Kua mea nei a Moapa rāua ko Heira: Nanā, kua rite te whare o Hūrā ki ngā iwi katoa, 9 mō reira tēnei ahau te mea nei kia takoto kau te taha o Moapa i ngā pā, i ōna pā i ōna rohe, te korōria o te whenua, i Peteiehimoto, i Paara-Meono, i Kiriataima, 10 tae noa ki ngā tama o te rāwhiti kia haere ki te whawhai ki ngā tama a Āmona, ā, ka tukua rātou e ahau hei kāinga tupu, e kore ai e maharatia ngā tama a Āmona i roto i ngā iwi. 11 Ka mahia anō e ahau he whakawā ki a Moapa; ā, ka mōhio rātou ko Ihowā ahau.’ "
He Kauwhautanga ki Ēroma
12 "Ko te kupu tēnei a te Ariki, a Ihowā: ‘Nā, kua mahia nā e Ēroma he hē mō te whare o Hūrā, kua rapu utu kua nui tō rātou kino, kua rapu utu i a rātou; 13 mō reira ko te kupu tēnei a te Ariki, a Ihowā: Ka totoro anō tōku ringa ki a Ēroma, ka hātepea atu ngā tāngata me ngā kararehe o reira. Ka meinga anō e ahau te ritenga atu o Temana hei ururua, ka hinga anō ngā tāngata, ā tae atu ana ki Rerana, i te hoari. 14 Ka tukua atu anō e ahau tāku rapu utu ki a Ēroma, mā tāku iwi, mā Īharaira e mahi; ka meatia anō e rātou i roto i a Ēroma ngā mea e rite ana ki tōku riri, ki tōku weriweri; ā, ka mōhio rātou ki tāku rapu utu, e ai tā te Ariki, tā Ihowā.’ "
He Kauwhautanga ki Piriritia
15 "Ko te kupu tēnei a te Ariki, a Ihowā: ‘He rapu utu nei te mahi a ngā Pirihitini, he kino nei te ngākau i rapu utu ai rātou, he mea kia ngaro, he mauāhara tūturu; 16 mō reira ko te kupu tēnei a te Ariki, a Ihowā: Nanā, ka totoro tōku ringa ki ngā Pirihitini, ā, ka hātepea atu e ahau ngā Keretimi, ka hunā anō e ahau ngā mōrehu o te tahatai. 17 He nui hoki ngā rapunga utu e mahia e ahau ki a rātou, weriweri rawa ngā whakatūpehupehunga; ā, ka mōhio rātou ko Ihowā ahau, ina tukua e ahau tāku rapu utu ki a rātou.’ "