Pular para o conteúdo
Publicidade

Naum 1

MRI2012

A justiça e misericórdia de Deus: a destruição dos seus inimigos e o livramento do seu povo

1 Is 13.1;19.1;Jr 23.33-34;Hc 1.1;Zc 9.1;Ml 1.1Oráculo no tocante a Na 2.8;3.7;2Rs 19.36;Jn 1.2;Sf 2.13Nínive. Livro da visão de Naum, o elcosita.

2 Êx 20.5Jeová é Deus zeloso e vingador; Jeová Dt 32.35,41é vingador e cheio de indignação; Jeová toma Sl 94.1vingança dos seus adversários e reserva indignação para os seus inimigos. 3 Jeová é Êx 34.6-7tardio em irar-se e grande em poder, e de maneira alguma terá por inocente o culpado; Jeová tem o seu caminho Is 29.6;Am 1.14no turbilhão e na tempestade, e as Sl 104.3;Is 19.1nuvens são o dos seus pés. 4 Ele Sl 106.9;Is 50.2repreende o mar, e fá-lo secar, e esgota todos os rios; Is 33.9Basã desfalece, como também o Carmelo, e a flor do Líbano se murcha. 5 Os montes Êx 19.18tremem por causa dele, e os outeiros Mq 1.4se derretem; diante dele, Is 24.1-20se subleva a terra, sim, Sl 98.7o mundo e todos os que nele habitam. 6 Quem poderá subsistir na face da sua Jr 10.10indignação? E quem poderá permanecer no Is 13.13furor da sua ira? Is 66.15O seu furor se derrama como fogo, e por ele 1Rs 19.11as rochas estão fendidas. 7 Jeová é Sl 25.8;37.39-40bom, uma fortaleza no dia da tribulação; ele conhece os que nele confiam, 8 Com uma Is 28.2,18inundação trasbordante, acabará duma vez com o lugar dela e perseguirá os seus inimigos até lançá-los nas Is 13.9-10trevas.

9 Que é o que Na 1.11projetais contra Jeová? Ele vai Is 28.22destruir duma vez; não se levantará por duas vezes a angústia. 10 Pois, ainda que eles são como Mq 7.4os espinhos que se entrelaçam e são Is 56.12ensopados no seu vinho, serão Is 5.24;10.17de todo consumidos como restolho seco. 11 De ti saiu quem Na 1.9;Is 10.7-11planeja o mal contra Jeová, quem Ez 11.2aconselha a maldade. 12 Assim diz Jeová: Embora sejam completos e bem assim numerosos, ainda assim serão Is 10.16-19,33-34exterminados, e ele passará. Ainda que te hei afligido, Is 54.7-8;Lm 3.31-33não te afligirei mais. 13 Agora, Is 9.4;10.27;Jr 2.20quebrarei o seu jugo de sobre ti e romperei as tuas cadeias.

14 Jeová deu ordem a respeito de ti, Jó 18.17;Sl 109.13;Is 14.21-22;Jr 22.30que não haja mais semente do teu nome; da casa dos teus deuses exterminarei Is 46.1-2;Mq 5.13-14as imagens esculpidas e as imagens fundidas; farei a tua Ez 32.22-23sepultura, porque és vil.

15 Eis Is 40.9;52.7;Rm 10.15sobre os montes os pés do que traz boas-novas, que anuncia paz! Lv 23.2,4Celebra as tuas festas, ó Judá, cumpre os teus votos, porque Na 1.11o ímpio Is 52.1;Jl 3.17não tornará mais a passar por ti; ele é de Is 29.7-8todo exterminado.

1 Ko te poropititanga Ninewe. Ko te pukapuka o te kite a Nahumu Erekohi.

Te Riri o Ihowā ki a Ninewe

2 He Atua hae a Ihowā, he rapu utu;

he rapu utu a Ihowā, ā, tonu i te riri;

e rapu utu ana a Ihowā i ōna hoariri,

ā, e rongoātia ana e ia he riri ōna hoariri.

3 He pūhoi a Ihowā ki te riri, he nui tōna kaha,

e kore rawa e whakaharakoretia e ia te tangata hara.

Ko Ihowā ara kei te tūkauati, kei te paroro,

ko ngā kapua te puehu o ōna waewae.

4 E rīria ana e ia te moana, ā, meinga ana kia maroke,

ā, whakamaroketia ana ngā awa katoa.

E ngohe ana a Pahana, me Karamere,

ā, kahakore noa iho te puāwai o Repanōna.

5 Wiri ana ngā maunga i a ia,

rewa ana ngā pukepuke;

huamo ake ana te whenua i tōna aroaro,

āe , te ao, me ngā tāngata katoa e noho ana i reira.

6 Ko wai e kaha ki te i mua i tōna āritarita?

Ko wai e kaha ki te whakatika, ina mura tōna riri;

ko te ringihanga mai o tōna weriweri, ānō he ahi;

ko ngā kāmaka wāhia iho e ia.

7 He pai a Ihowā,

he kaha i te o te raru;

e mōhio ana hoki ia ki te hunga

e whakawhirinaki ana ki a ia.

8 Otiia ka mōtī reira wāhi i tāna waipuke e ngawhā ana;

ka whāia anō e ia ōna hoariri ki roto ki te pōuri.

9 Ko te aha koutou e whakaaro ki a Ihowā?

Ka mōtī rawa i a ia;

e kore e tuaruatia te putanga ake o te aituā.

10 te mea, ahakoa rite rātou ki te tātarāmoa e whiwhi ana,

ahakoa ki ngā kōpū anō rātou wāina,

ka tino pau rātou, ānō he kakau wīti kua maroke.

11 Kua puta mai i roto i a koe

tētahi e whakaaro ana i te Ihowā,

he kaiwhakatakoto i te whakaaro kino.

He Rongo Pai Hūrā

12 Ko te kupu tēnei a Ihowā,

"Ahakoa tino kaha rātou, ahakoa tini,

heoi ka tapahia rātou, ka pahemo ia.

Ahakoa i whiua koe e ahau,

e kore koe e whiua e ahau ā muri ake nei.

13 , ākuanei ahau wāhi ai i tāna ioka i runga i a koe,

momotu ai i ōu here."

14 He whakahau hoki Ihowā mōu, arā:

"Kia kaua e whakatōkia tētahi o tōu ingoa ā muri ake nei;

ka hātepea atu e ahau te whakapakoko tārai

me te whakapakoko whakarewa i roto i te whare o ōu atua.

Ka hangā e ahau he urupā mōu; te mea he kino koe."

15 Nanā, kei runga i ngā maunga ngā waewae

o te kaikawe mai i te kōrero pai,

o te kaikauwhau i te rongo mau!

Mahia āu hākari, e Hūrā,

whakamanā āu kupu taurangi;

te mea heoi anō haeretanga atu o te tangata kino waenga i a koe;

kua hātepea rawatia atu ia.

Veja também

Naum
Ver todos os capítulos de Naum