A justiça e misericórdia de Deus: a destruição dos seus inimigos e o livramento do seu povo
1 Is 13.1;19.1;Jr 23.33-34;Hc 1.1;Zc 9.1;Ml 1.1Oráculo no tocante a Na 2.8;3.7;2Rs 19.36;Jn 1.2;Sf 2.13Nínive. Livro da visão de Naum, o elcosita.
2 Êx 20.5Jeová é Deus zeloso e vingador; Jeová Dt 32.35,41é vingador e cheio de indignação; Jeová toma Sl 94.1vingança dos seus adversários e reserva indignação para os seus inimigos. 3 Jeová é Êx 34.6-7tardio em irar-se e grande em poder, e de maneira alguma terá por inocente o culpado; Jeová tem o seu caminho Is 29.6;Am 1.14no turbilhão e na tempestade, e as Sl 104.3;Is 19.1nuvens são o pó dos seus pés. 4 Ele Sl 106.9;Is 50.2repreende o mar, e fá-lo secar, e esgota todos os rios; Is 33.9Basã desfalece, como também o Carmelo, e a flor do Líbano se murcha. 5 Os montes Êx 19.18tremem por causa dele, e os outeiros Mq 1.4se derretem; diante dele, Is 24.1-20se subleva a terra, sim, Sl 98.7o mundo e todos os que nele habitam. 6 Quem poderá subsistir na face da sua Jr 10.10indignação? E quem poderá permanecer no Is 13.13furor da sua ira? Is 66.15O seu furor se derrama como fogo, e por ele 1Rs 19.11as rochas estão fendidas. 7 Jeová é Sl 25.8;37.39-40bom, uma fortaleza no dia da tribulação; ele conhece os que nele confiam, 8 Com uma Is 28.2,18inundação trasbordante, acabará duma vez com o lugar dela e perseguirá os seus inimigos até lançá-los nas Is 13.9-10trevas.
9 Que é o que Na 1.11projetais contra Jeová? Ele vai Is 28.22destruir duma vez; não se levantará por duas vezes a angústia. 10 Pois, ainda que eles são como Mq 7.4os espinhos que se entrelaçam e são Is 56.12ensopados no seu vinho, serão Is 5.24;10.17de todo consumidos como restolho seco. 11 De ti saiu quem Na 1.9;Is 10.7-11planeja o mal contra Jeová, quem Ez 11.2aconselha a maldade. 12 Assim diz Jeová: Embora sejam completos e bem assim numerosos, ainda assim serão Is 10.16-19,33-34exterminados, e ele passará. Ainda que te hei afligido, Is 54.7-8;Lm 3.31-33não te afligirei mais. 13 Agora, Is 9.4;10.27;Jr 2.20quebrarei o seu jugo de sobre ti e romperei as tuas cadeias.
14 Jeová deu ordem a respeito de ti, Jó 18.17;Sl 109.13;Is 14.21-22;Jr 22.30que não haja mais semente do teu nome; da casa dos teus deuses exterminarei Is 46.1-2;Mq 5.13-14as imagens esculpidas e as imagens fundidas; farei a tua Ez 32.22-23sepultura, porque és vil.
15 Eis Is 40.9;52.7;Rm 10.15sobre os montes os pés do que traz boas-novas, que anuncia paz! Lv 23.2,4Celebra as tuas festas, ó Judá, cumpre os teus votos, porque Na 1.11o ímpio Is 52.1;Jl 3.17não tornará mais a passar por ti; ele é de Is 29.7-8todo exterminado.
1 Ko te poropititanga mō Ninewe. Ko te pukapuka o te kite a Nahumu Erekohi.
Te Riri o Ihowā ki a Ninewe
2 He Atua hae a Ihowā, he rapu utu;
he rapu utu a Ihowā, ā, kī tonu i te riri;
e rapu utu ana a Ihowā i ōna hoariri,
ā, e rongoātia ana e ia he riri mō ōna hoariri.
3 He pūhoi a Ihowā ki te riri, he nui tōna kaha,
e kore rawa e whakaharakoretia e ia te tangata hara.
Ko tō Ihowā ara kei te tūkauati, kei te paroro,
ko ngā kapua te puehu o ōna waewae.
4 E rīria ana e ia te moana, ā, meinga ana kia maroke,
ā, whakamaroketia ana ngā awa katoa.
E ngohe ana a Pahana, me Karamere,
ā, kahakore noa iho te puāwai o Repanōna.
5 Wiri ana ngā maunga i a ia,
rewa ana ngā pukepuke;
huamo ake ana te whenua i tōna aroaro,
āe rā, te ao, me ngā tāngata katoa e noho ana i reira.
6 Ko wai e kaha ki te tū i mua i tōna āritarita?
Ko wai e kaha ki te whakatika, ina mura tōna riri;
ko te ringihanga mai o tōna weriweri, ānō he ahi;
ko ngā kāmaka wāhia iho e ia.
7 He pai a Ihowā,
he pā kaha i te rā o te raru;
e mōhio ana hoki ia ki te hunga
e whakawhirinaki ana ki a ia.
8 Otiia ka mōtī tō reira wāhi i tāna waipuke e ngawhā ana;
ka whāia anō e ia ōna hoariri ki roto ki te pōuri.
9 Ko te aha tā koutou e whakaaro nā ki a Ihowā?
Ka mōtī rawa i a ia;
e kore e tuaruatia te putanga ake o te aituā.
10 Nō te mea, ahakoa rite rātou ki te tātarāmoa e whiwhi ana,
ahakoa ki ngā kōpū anō nā tā rātou wāina,
ka tino pau rātou, ānō he kakau wīti kua maroke.
11 Kua puta mai i roto i a koe
tētahi e whakaaro ana i te hē mō Ihowā,
he kaiwhakatakoto i te whakaaro kino.
He Rongo Pai mō Hūrā
12 Ko te kupu tēnei a Ihowā,
"Ahakoa tino kaha rātou, ahakoa tini,
heoi ka tapahia rātou, ka pahemo ia.
Ahakoa i whiua koe e ahau,
e kore koe e whiua e ahau ā muri ake nei.
13 Nā, ākuanei ahau wāhi ai i tāna ioka i runga i a koe,
momotu ai i ōu here."
14 He whakahau hoki tā Ihowā mōu, arā:
"Kia kaua e whakatōkia tētahi o tōu ingoa ā muri ake nei;
ka hātepea atu e ahau te whakapakoko tārai
me te whakapakoko whakarewa i roto i te whare o ōu atua.
Ka hangā e ahau he urupā mōu; nō te mea he kino koe."
15 Nanā, kei runga i ngā maunga ngā waewae
o te kaikawe mai i te kōrero pai,
o te kaikauwhau i te rongo mau!
Mahia āu hākari, e Hūrā,
whakamanā āu kupu taurangi;
nō te mea heoi anō haeretanga atu o te tangata kino nā waenga i a koe;
kua hātepea rawatia atu ia.