Pular para o conteúdo
Publicidade

Ezequiel 41

MRI2012

A restauração do templo: o santuário

1 Ez 40.2-3,17Levou-me ao Ez 41.21,23;Ez 42.8templo e mediu as Ez 41.3;Ez 40.9ombreiras: seis cúbitos de largura duma parte e seis cúbitos de largura da outra, que era a largura do tabernáculo. 2 A largura da entrada era de dez cúbitos; e os lados da entrada: cinco cúbitos duma parte e cinco cúbitos da outra. Ele mediu o seu comprimento: era de 1Rs 6.2,17;2Cr 3.3quarenta cúbitos, e a sua largura: de vinte cúbitos. 3 Então, entrou Ez 40.16para dentro e mediu cada Ez 41.1ombreira da entrada: dois cúbitos; e a entrada: seis cúbitos; e a largura da entrada: sete cúbitos. 4 Mediu o seu comprimento: vinte cúbitos; e a largura: 1Rs 6.20vinte cúbitos, diante do 1Rs 6.5templo; e disse-me: Este Êx 26.33-34;Hb 9.3-8é o Santo dos Santos.

5 Então, mediu a parede da casa: seis cúbitos; e a largura de cada Ez 41.6-11;1Rs 6.5câmara lateral: quatro cúbitos, ao redor da casa de todos os lados. 6 As câmaras eram de três andares, câmara sobre câmara, e trinta em cada andar; 1Rs 6.6,10e, na parede que pertencia à casa, entravam para as câmaras laterais ao redor, a fim de pegarem nela e não pegarem na parede da casa. 7 As câmaras laterais eram mais largas à proporção que iam rodeando a casa mais e mais para cima (1Rs 6.8o rodear da casa ia subindo mais e mais alto ao redor da casa); por isso, a largura da casa se aumentava para cima; e assim, da câmara mais baixa, se subia pela da média até a câmara mais alta. 8 Vi também que a casa tinha ao redor um pavimento levantado; as câmaras laterais tinham fundamentos da medida duma cana inteira, de Ez 40.5seis cúbitos até a juntura. 9 A grossura da parede, que era para as câmaras laterais, do lado de fora, era de cinco cúbitos; e Ez 41.11o que sobrava era o lugar das câmaras laterais, que pertenciam à casa. 10 Entre as Ez 40.17câmaras, havia a largura de vinte cúbitos ao redor da casa, por todos os lados. 11 As portas das câmaras laterais olham para o lugar Ez 41.9que sobrava: uma porta para o norte e outra porta para o sul; e a largura do lugar que sobrava era de cinco cúbitos ao redor.

12 O Ez 41.13,15;Ez 42.1edifício que estava em frente do Ez 41.13-15;Ez 42.1,10,13lugar separado ao lado que olha para o ocidente tinha setenta cúbitos de largura; e a parede do edifício tinha cinco cúbitos de grossura ao redor, e o seu comprimento era de noventa cúbitos. 13 Assim, mediu a casa: cem cúbitos de comprido; o lugar separado, e o edifício, e as suas paredes: Ez 40.47cem cúbitos de comprido; 14 também a largura da dianteira da casa e do lugar separado que olha para o oriente: cem cúbitos.

15 Mediu o comprimento do edifício, em frente do lugar separado que estava por detrás dele, e as suas Ez 41.16;Ez 42.3,5galerias duma e da outra parte: cem cúbitos; e o templo, interior, e os vestíbulos do átrio. 16 Ez 41.25;Ez 10.18;40.6;Is 6.4Os limiares, e as Ez 41.26;Ez 40.16,25;1Rs 6.4janelas fechadas, e Ez 41.15as galerias ao redor nos Ez 42.3três andares, defronte do limiar 1Rs 6.15forrado de madeira ao redor, e desde o chão até as janelas (Ora, as janelas estavam cobertas); 17 até o espaço por cima da porta, sim, até a casa interior, e pelo lado de fora, e por toda a parede de dentro e de fora, tudo por medida. 18 Fizeram-se Ez 41.20,25;1Rs 6.29,32,35;7.36querubins e Ez 40.16;2Cr 3.5palmeiras (entre querubim e querubim havia uma palmeira), e cada querubim tinha dois rostos, 19 de sorte que o rosto de homem olhava para a palmeira duma parte, e o rosto de Ez 1.10;10.14leão novo, para a palmeira da outra; assim se fez pela casa toda ao redor. 20 Desde o chão até por cima da porta, estavam feitos Ez 41.18querubins e palmeiras; assim era a parede do templo.

21 Quanto ao Ez 41.1templo, as Ez 41.1;Ez 40.9,14,16;1Rs 6.33ombreiras das portas eram quadradas; e, quanto à dianteira do santuário, a sua aparência era como a aparência do templo. 22 De madeira era Êx 30.1-3;1Rs 6.20;Ap 8.3o altar, de três cúbitos de altura, e o seu comprimento, de dois cúbitos; e os seus cantos, e o seu comprimento, e as suas paredes eram de madeira; e disse-me: Esta é a Ez 23.41;44.16;Êx 25.23,30;Lv 24.6;Ml 1.7,12mesa que está diante de Jeová. 23 O Ez 41.1templo e o Ez 41.4santuário tinham duas 1Rs 6.31-35portas. 24 As portas tinham cada uma dois batentes, dois 1Rs 6.34batentes que viravam; dois batentes para uma porta e dois batentes para a outra. 25 Nelas, a saber, nas portas do templo, foram feitos Ez 41.18querubins e palmeiras, como se fizeram nas paredes; e havia Ez 41.16grossas traves de madeira na dianteira do vestíbulo pelo lado de fora. 26 Havia Ez 41.16janelas fechadas e Ez 40.16palmeiras duma e da outra parte pelos lados do Ez 40.9,48vestíbulo; assim eram as Ez 41.5câmaras laterais da casa e as grossas traves.

1 , ka kawea ahau e ia ki te temepara kei te whanganga i ngā pou, e ono whatīanga te whānui i tētahi taha e ono whatīanga te whānui i tētahi taha, ko te whānui tērā o te tapenākara. 2 , ko te whānui o te tatau, kotahi tekau whatīanga. Ko ngā taha o te tatau, e rima ngā whatīanga i tētahi taha, e rima ngā whatīanga i tētahi taha; i whanganga anō ia i reira roa, e whā tekau whatīanga; ko te whānui e rua tekau whatīanga.

3 Kātahi ia ka haere ki roto, kei te whanganga i te pou o te kūwaha, e rua whatīanga; ko te kūwaha, e ono whatīanga; ko te whānui o te kūwaha e whitu whatīanga. 4 Heoi, whanganga ana ia i reira roa, e rua tekau whatīanga te whānui, e rua tekau whatīanga i mua i te temepara. , ka mea ia ki ahau, "Ko te Wāhi Tino Tapu tēnei."

5 Muri iho ka whanganga ia i te taha o te whare, e ono whatīanga; me te whānui anō i ngā rūma o te taha, e whā whatīanga, i ngā taha o te whare ā taka noa. 6 , e toru ngā whakapaparanga o ngā rūma i te taha, ko tētahi i runga i tētahi, e toru tekau ki te rārangi, i ngoto ki te pakitara, ki te whare, hei rūma ngā taha ā taka noa, kia ū ai ki reira, kāhore ia he ūnga i te pakitara o te whare. 7 , ka nui haere a whawhe noa whakarunga ngā rūma o te taha; i haere tonu hoki whakarunga te karapotinga o te whare ā taka noa. reira, haere tonu te whānui o te whare whakarunga, nui haere atu ana i raro rawa tae noa ki runga, waenga.

8 I kite anō ahau i te tiketike o te whare ā whawhe noa. Ko ngā tūranga o ngā rūma, kotahi tino kākaho e ono nei ōna whatīanga nui. 9 Ko te mātotoru o te pakitara, o tērā ngā rūma i ngā taha, i waho, e rima whatīanga; ā, ko te mea i mahue, ko te wāhi o ngā rūma o te taha, te whare ērā. 10 , he takiwā kei waenganui i ngā rūma, e rua tekau whatīanga, i ngā taha katoa o te whare ā taka noa. 11 Ā, i anga ngā tatau o ngā rūma ki te wāhi i mahue, ko tētahi tatau ki te raki, ko tētahi tatau ki te tonga. Ā, ko te whānui o te wāhi i mahue e rima whatīanga ā tawhio noa.

12 , ko te whare i mua i te wāhi motuhake i te pito ki te hauāuru, e whitu tekau whatīanga te whānui; ā, e rima whatīanga te mātotoru o te pakitara o taua whare ā tawhio noa; tōna roa e iwa tekau whatīanga.

13 Heoi, ka whanganga ia i te whare, kotahi rau whatīanga te roa; me te wāhi motuhake, me taua whare, me ōna taha, kotahi rau whatīanga te roa. 14 Me te whānui o te aroaro o te whare, o te wāhi motuhake anō whaka te rāwhiti, kotahi rau whatīanga.

15 I whanganga anō ia i te roa o te whare i te ritenga mai o te wāhi motuhake, i muri hoki tērā i tēnei; me ōna ara i tētahi taha, i tētahi taha, kotahi rau whatīanga.

Me te temepara i roto, me ngā whakamahau o te marae; 16 ko ngā pou tatau, ko ngā matapihi kūiti, me ngā ara i ngā whakapaparanga e toru ā taka noa i te ritenga atu o te tatau, he mea paparua ki te rākau ā taka noa, he mea pērā anō i te whenua ā tae noa ki ngā matapihi; (he mea hīpoki anō ngā matapihi), 17 tae noa ki te wāhi i runga ake i te tatau, ki te whare i roto, ki waho, i te pakitara katoa ā tawhio noa, i roto, i waho, he mea whanganga. 18 I mahia anō ki reira he kerupima, he nīkau; he nīkau i te takiwā o tētahi kerupa, o tētahi kerupa, e rua hoki ngā mata o te kerupa kotahi. 19 I anga te mata tangata ki te nīkau i tētahi taha, te mata o te raiona ki te nīkau i tētahi taha; i pērātia te mahinga puta noa i te whare, ā tawhio noa. 20 I te whenua ā tae noa ki runga ake i te tatau i hangā he kerupima, he nīkau, he pēnei te pakitara o te temepara.

21 He tapawhā ngā pou o te temepara. , ko te aronga mai o te wāhi tapu, ko te āhua, rite tonu ki te āhua o te temepara. 22 Ko te āta he rākau, e toru whatīanga te tiketike, ā, ko te roa e rua whatīanga. , ko ngā koki, ko tōna roanga, ko ōna pakitara, he rākau. , ko tāna kīanga mai ki ahau, "Ko te tēpu tēnei i te aroaro o Ihowā." 23 Ā, e rua ngā tatau o te temepara, o te wāhi tapu. 24 Ko ngā tatau he aparua, huri ai ngā apa; e rua ngā apa tētahi o ngā tatau, e rua ngā apa tētahi. 25 I mahia anō ki aua tatau o te temepara ētahi kerupima me ētahi nīkau, he mea rite tonu ki ērā i mahia ki ngā pakitara; he papa mātotoru hoki i te aronga o te whakamahau i te taha ki waho. 26 Ā, he matapihi kūiti, he nīkau hoki, i tētahi taha, i tētahi taha, i ngā taha hoki o te whakamahau. Koia ērā, ko ngā rūma o te taha o te whare, me ngā papa mātotoru hoki.

Veja também