Visão das abominações em Jerusalém
1 Ez 1.1-2;20.1;40.1No sexto ano, no sexto mês, aos cinco dias do mês, estando eu sentado em minha casa, Ez 14.1-4;33.31;Ml 2.7e os anciãos de Judá, sentados diante de mim, sucedeu que ali caiu sobre mim Ez 3.14;33.22;37.1a mão do Senhor Jeová. 2 Então, olhei, e eis uma semelhança como a aparência de fogo. Desde Ez 1.27a aparência dos seus lombos e daí para baixo, havia fogo; e, desde os seus lombos e daí para cima, como a aparência de resplendor, Ez 1.4,27como o brilho de electro. 3 Estendeu a forma Ez 2.9duma mão e tomou-me por uma trança da minha cabeça; Ez 3.12;11.1o Espírito me levantou entre a terra e o céu e, nas visões de Deus, me levou a Jerusalém, à entrada da porta Ez 8.16do átrio interior, que olha para o norte, onde estava o assento da Ez 8.5imagem do ciúme, que provoca o ciúme. 4 Eis que estava ali a Ez 1.28glória do Deus de Israel, conforme a aparência que eu tinha visto no vale.
5 Então, disse-me ele: Filho do homem, Jr 3.2;Zc 5.5levanta os teus olhos para o caminho do norte. Levantei, pois, os meus olhos para o caminho do norte, e eis que, ao norte da porta do altar, estava essa Ez 8.3;Sl 78.58;Jr 7.30;32.34imagem do ciúme na entrada. 6 Disse-me ele mais: Filho do homem, vês tu o que eles estão fazendo? Vês as grandes Ez 8.9,17;Ez 5.11;2Rs 23.4-5abominações que a casa de Israel faz aqui, para que Ez 7.22,24;Sl 78.60me retire longe do meu santuário? Pois ainda tornarás a ver Ez 8.11,14,16outras grandes abominações.
7 Ele me levou à porta do átrio; e quando olhei, eis uma abertura na parede. 8 Então, me disse: Filho do homem, Jó 34.22;Is 29.15cava na parede; e, quando eu tinha cavado na parede, eis uma porta. 9 Disse-me: Entra e vê as perversas abominações que eles estão fazendo aqui. 10 Entrei, pois, e vi; eis Ez 14.3;Êx 20.4;Dt 4.16-18;Jr 2.26-27;16.18toda a forma de répteis, e animais abomináveis, e todos os ídolos da casa de Israel, pintados na parede em todo o redor. 11 Estavam em pé diante deles Êx 24.1,9;Nm 11.16,25;Lc 10.1setenta homens dos Jr 19.1anciãos da casa de Israel, entre os quais se achava Jaazanias, filho de Safã, tendo cada um na mão o seu Nm 16.17,35incensário; e subiu o odor da nuvem de Ez 16.18;23.41;Jr 44.3-5incenso. 12 Então, disse-me: Filho do homem, viste o que fazem nas trevas os anciãos da casa de Israel, cada um nas suas câmaras de imagens? Pois Ez 9.9dizem: Jeová não nos vê; Jeová abandonou a terra. 13 Também me disse: Ainda tornarás a ver Jr 9.3outras grandes abominações que eles estão fazendo.
14 Levou-me à entrada Ez 44.4;46.9da porta da Casa de Jeová, que olha para o norte; eis que estavam ali sentadas as mulheres, chorando a Tamuz. 15 Disse-me: Vês isso, filho do homem? Ainda tornarás a ver maiores abominações do que essas.
16 Levou-me ao Ez 8.3;Ez 10.3átrio interior da Casa de Jeová e eis que se achavam à porta do templo de Jeová, entre o pórtico e o altar, Ez 11.1uns vinte e cinco homens, que tinham Ez 23.39;1Rs 8.30;2Cr 29.6;Jr 2.27as costas voltadas para o templo de Jeová e virados os seus rostos para o oriente; Dt 4.19;17.3;Jó 31.26-28;Jr 44.17e estavam adorando o sol virados para o oriente. 17 Então, me disse: Vês isso, filho do homem? Acaso, é isto coisa de pouca monta para a casa de Israel o fazerem eles as abominações que fazem aqui? Ez 7.11,23;9.9;Am 3.10;Mq 2.2Pois encheram de violência a terra e tornaram Ez 16.26;Jr 7.18-19para me provocarem à ira. Eis que eles chegam o ramo ao seu nariz. 18 Por isso, também eu os tratarei com furor; Ez 7.4;9.5,10os meus olhos não pouparão, nem mostrarei piedade. Is 1.15;Jr 11.11;Mq 3.4;Zc 7.13Ainda que me gritem aos ouvidos em alta voz, contudo, não os ouvirei.
Te Mahi Mōrihariha i roto i te Temepara
1 Nā, i te ono o ngā tau, i te ono o ngā marama, i te rima o ngā rā o te marama, e noho ana ahau i roto i tōku whare, me te noho anō ngā kaumātua o Hūrā i tōku aroaro, nā, ka tau iho te ringa o te Ariki, o Ihowā, ki runga ki ahau i reira. 2 Nā, ka titiro atu ahau, nanā, ko tētahi āhua me te mea he ahi ki te titiro atu; i tōna hope ā whakararo, he ahi ki te titiro atu; i tōna hope anō ā whakarunga, he wherikotanga ki te titiro atu, he mea rite te kara ki tō te amipere. 3 Nā, ka totoro mai te āhua o te ringa, ā, hopukia ana ahau e ia i tētahi o ngā makawe o tōku mātenga. Kātahi ahau ka hāpainga atu e te wairua ki waenganui o te whenua, o te rangi, ā, kawea ana ahau e ia ki Hiruhārama, he whakakitenga hoki nā te Atua, ki te kūwaha o te kēti o tō roto marae e anga ana ki te raki; kei reira nei te nohoanga o te whakapakoko o te hae, e puta ai te hae. 4 Nā, i reira anō te korōria o te Atua o Īharaira, he pērā me te kitenga i kitea e ahau ki te mānia.
5 Kātahi ka mea ia ki ahau, "E te tama a te tangata, tēnā rā, anga atu ōu kanohi rā te ara ki te raki." Heoi, ka anga ōku kanohi rā te ara ki te raki, nanā, i te taha ki te raki, i te kūwaha o te āta, ko tēnei whakapakoko o te hae i te tomokanga atu.
6 Ā, ka mea ia ki ahau, "E te tama a te tangata, ka kite rānei koe i tā rātou e mea nei? Arā, i ngā mea whakarihariha nui e mahia nei e te whare o Īharaira ki konei, e matara ai ahau i tōku wāhi tapu? Otiia, tērā koe e kite anō i ētahi atu mea whakarihariha nunui."
7 Nā, ka kawea ahau e ia ki te kūwaha o te marae; ā, nō tāku tirohanga atu, nanā, ko tētahi puta i te taiepa. 8 Kātahi ia ka mea ki ahau, "E te tama a te tangata, tēnā, keria te taiepa." Ā, i tāku keringa i te taiepa, nā, ko tētahi kūwaha. 9 Ā, ka mea tērā ki ahau, "Haere ki roto, kia kite ai koe i ngā mea whakarihariha, i ngā mea kino e mahia nei e rātou ki konei." 10 Heoi, haere ana ahau ki roto, ā, ka kite; nā, ko ngā āhua katoa o ngā mea ngōkingōki, o ngā kararehe whakarihariha, me ngā whakapakoko katoa o te whare o Īharaira, he mea tuhituhi ki te taha o te whare ā taka noa, taka noa. 11 Ā, i ō rātou aroaro e tū ana e whitu tekau ngā tāngata, nō ngā kaumātua o te whare o Īharaira, ā, i waenganui o rātou e tū ana ko Iaatania tama a Hapana, he tahu whakakakara i te ringa o tēnei, o tēnei; ā, i kake whakarunga te kakara o te kapua o te whakakakara.
12 Kātahi ia ka mea ki ahau, "Kua kite rānei koe, e te tama a te tangata, i tā ngā kaumātua o te whare o Īharaira e mea nei i te pōuri, ia tangata, ia tangata, i ōna whare whakaahua? E kī ana hoki rātou, ‘E kore a Ihowā e kite i a tātou; kua mahue te whenua i a Ihowā.’ " 13 I mea mai anō ia ki ahau, "Tērā koe e kite anō i ētahi atu mea whakarihariha nunui e mahia ana e rātou."
14 Kātahi ahau ka kawea e ia ki te kūwaha o te kēti o te whare o Ihowā, e anga ana whaka te raki; nā, ko ngā wāhine e noho ana i reira, e tangi ana ki a Tāmutu. 15 Kātahi ia ka mea ki ahau, "Ka kite rānei koe i tēnei, e te tama a te tangata? Tērā koe e kite anō i ētahi mea whakarihariha nunui atu i ēnei."
16 Nā, ka kawea ahau e ia ki tō roto marae o te whare o Ihowā; nanā, i te kūwaha o te temepara o Ihowā, i te takiwā o te whakamahau, o te āta, ko ētahi tāngata, ki te whakaaro iho e rua tekau mā rima, ko ō rātou tuarā e anga ana ki te temepara o Ihowā, ko ō rātou mata ki te rāwhiti; e koropiko ana rātou ki te rā whaka te rāwhiti.
17 Kātahi ka mea ia ki ahau, "Ka kite rānei koe i tēnei, e te tama a te tangata? He mea māmā noa ake ianei tēnei ki te whare o Hūrā kia mahia e rātou ngā mea whakarihariha e mahia nei e rātou ki konei? Nā rātou hoki i kapi ai te whenua i te tutū, ā, hoki mai ana rātou ki te whakapātaritari i ahau. Nanā, kei te whakapā anō rātou i te manga ki tō rātou ihu. 18 Nā, ka mahi anō ahau i runga i te weriweri; e kore tōku kanohi e manawapā, e kore anō ahau e tohu; ahakoa nui tō rātou reo e karanga ai ki ōku taringa, e kore ahau e rongo ki a rātou."