Pular para o conteúdo
Publicidade

Miquéias 3

MRI2012

Ameaças contra os chefes, sacerdotes e falsos profetas

1 Eu disse: Mq 3.9;Is 1.10Ouvi, cabeças de Jacó e chefes da casa de Israel; não é a vós que pertence Sl 82.1-5;Jr 5.5saber o juízo? 2 A vós os que aborreceis o bem, e amais o mal, e que deles Mq 2.8;7.2-3;Sl 53.4;Ez 22.27arrancais a pele, e dos seus ossos, a carne; 3 os que também Sl 14.4;27.2;Sf 3.3comeis a carne do meu povo, e deles Ez 34.2-3arrancais a pele, e lhes quebrais os ossos, Ez 11.3,6,7e os repartis em pedaços como para a panela e como carne dentro do caldeirão. 4 Então, Sl 18.41;Pv 1.28;Is 1.15;Jr 11.11clamarão a Jeová, porém não lhes responderá; Dt 31.17;Is 59.2esconderá deles a sua face naquele tempo, conforme Mq 7.13;Is 3.11fizeram o mal nos seus feitos.

5 Assim diz Jeová acerca dos profetas que Is 3.12;9.15-16;Jr 14.14-15fazem errar o meu povo; que Is 56.9-11mordem com os dentes Jr 6.14e clamam: Paz; e preparam a guerra contra aquele Mq 3.11que não lhes mete na boca alguma coisa. 6 Portanto, vós tereis Is 8.20-22;29.10-12noite sem visão e tereis trevas sem adivinhação; por-se-á Is 59.10o sol sobre os profetas, e sobre eles se obscurecerá o dia. 7 Zc 13.4Serão envergonhados os videntes, e confundidos, Is 44.25;47.12-14os adivinhadores; todos eles Mq 7.16cobrirão a parte inferior do rosto, porque Mq 3.4;1Sm 28.6não resposta de Deus. 8 Eu, porém, na verdade, Is 61.1-2;Jr 1.18estou cheio de poder pelo Espírito de Jeová, e de juízo, e de força, para Is 58.1declarar a Jacó a sua transgressão e a Israel o seu pecado.

9 Ouvi isto, Mq 3.1cabeças da casa de Jacó e chefes da casa de Israel, Sl 58.1-2;Is 1.23que abominais o juízo e perverteis toda a equidade. 10 Jr 22.13,17;Hc 2.12Edificam a Sião com sangue e a Jerusalém, com iniquidade. 11 Os seus cabeças dão sentenças por Mq 7.3;Is 1.23peitas, os seus Jr 6.13sacerdotes ensinam por interesse, e os seus profetas adivinham por dinheiro; todavia, se encostarão a Jeová e dirão: Acaso, Is 48.2não está Jeová no meio de nós? Nenhum mal nos sobrevirá. 12 Portanto, por causa de vós Jr 26.18Sião será lavrada como um campo, Jr 9.11Jerusalém se tornará Mq 1.6em montão de pedras, Mq 4.1e o monte da casa, como os altos dum bosque.

Ngā Ariki Kino me ngā Poropiti Kino

1 Ā, i mea ahau:

"Whakarongo mai, e ngā upoko o Hākopa,

e ngā ariki o te whare o Īharaira!

He teka ianei koutou te mātauranga ki te whakawā?

2 E kino ki te pai, e aroha ki te kino;

e tīhore i rātou kiri i ō rātou tinana,

i rātou kikokiko i ō rātou wheua;

3 e kai hoki i ngā kikokiko o tāku iwi;

e tīhore i rātou kiri i ō rātou tinana,

e wāwāhi i ō rātou wheua;

āe , e tapatapahia rawatia ana e rātou,

ānō he mea te kōhua,

ānō he kikokiko i roto i te kōhua nui."

4 Ko reira rātou karanga ai ki a Ihowā,

heoi e kore ia e whakahoki kupu ki a rātou.

Āe , ka hunā e ia tōna mata ki a rātou i taua ,

ka rite ki rātou kino i mahia e rātou.

5 Ko te kupu tēnei a Ihowā:

"ngā poropiti e whakapōhēhē nei i tāku iwi,

e ngau nei ō rātou niho,

me te karanga, He rongo māu;

ā, ki te kāhore e komotia e tētahi he mea ki ō rātou māngai,

ka tino anga rātou ki te whakataka whawhai ki a ia.

6 reira ko te koutou,

e kore ai he kite ki a koutou;

ā, ka pōuri ki a koutou,

e kore ai koutou e kite tikanga;

ā, ka te ki ngā poropiti,

ā, ka mangu te awatea ki runga ki a rātou.

7 Ā, tērā e whakamā ngā matakite,

e numinumi hoki ngā tohunga tūāhu;

āe , tērā rātou katoa e ārai i ō rātou ngutu;

te mea kāhore he kupu whakahoki a te Atua."

8 Otiia, he pono, kua ahau i te kaha,

he mea te Wairua o Ihowā,

i te whakawā hoki, i te mana,

kia whakaaturia ai e ahau ki a Hākopa tōna poka ,

ki a Īharaira tōna hara.

9 Tēnā , whakarongo ki tēnei,

e ngā upoko o te whare o Hākopa,

e ngā ariki hoki o te whare o Īharaira,

e whakarihariha ki te whakawā,

e whakapeau i te tika katoa.

10 E hanga ana rātou i Hiona ki te toto,

i Hiruhārama ki te .

11 E whakawā ana ōna upoko, he mea te patipati,

e whakaako ana ōna tohunga, he mea te utu;

ko ōna poropiti te hiriwa i kite tikanga ai;

otiia kei te whakawhirinaki rātou ki a Ihowā, kei te mea,

"He teka ianei kei roto a Ihowā i a tātou?

E kore tētahi e ki a tātou."

12 reira ka parautia a Hiona,

ānō he māra, he mea koutou,

ā, ka waiho a Hiruhārama hei pūranga,

ka rite hoki te maunga o te whare

ki ngā wāhi tiketike o te ngahere.

Veja também