A bondade de Davi para com o filho de Jônatas
1 Disse Davi: Não resta, porventura, alguém da casa de Saul, 1Sm 20.14-17,42para que eu lhe faça beneficência por amor de Jônatas? 2 Ora, havia um servo da casa de Saul cujo nome era Ziba, e chamaram-no à presença de Davi. O rei perguntou-lhe: És tu 2Sm 16.1-4;19.17,29Ziba? Respondeu: Teu servo é ele. 3 Perguntou-lhe o rei: Não existe ainda alguém da casa de Saul, para que eu lhe 1Sm 20.14faça grandes mercês? Respondeu Ziba ao rei: Ficou ainda 2Sm 4.4um filho de Jônatas, aleijado dos pés. 4 Onde está ele? — perguntou-lhe o rei. Ziba respondeu-lhe: Está em Lo-Debar, 2Sm 17.27-29na casa de Maquir, filho de Amiel. 5 Enviou o rei Davi e o tirou de Lo-Debar, da casa de Maquir, filho de Amiel. 6 2Sm 16.4;19.24-30Mefibosete, filho de Jônatas, filho de Saul, veio ter com Davi, 1Sm 25.23prostrou-se com o rosto em terra e fez-lhe uma reverência. Disse Davi: Mefibosete! Ele respondeu: Eis aqui o teu servo! 7 Então, lhe disse Davi: Não temas; 2Sm 9.1,3eu te farei, sem falta, beneficência por amor de Jônatas, teu pai. 2Sm 12.8Restituir-te-ei todas as terras de Saul, teu pai, 2Sm 19.28;1Rs 2.7;2Rs 25.29e tu, de contínuo, comerás pão à minha mesa. 8 Prostrou-se Mefibosete e disse: Que é o teu servo, para teres olhado 2Sm 16.9para um cão morto qual eu sou?
9 Chamou o rei a Ziba, servo de Saul, e disse-lhe: Eu dei ao filho do teu senhor 2Sm 16.4;19.29tudo o que pertencia a Saul e a toda a sua casa. 10 Trabalhar-lhe-ás as terras, tu, e teus filhos, e os teus servos; e recolherás os frutos, para que o filho do teu senhor tenha pão que coma; mas 2Sm 9.7,11,13Mefibosete, filho do teu senhor, 2Sm 19.28;1Rs 2.7comerá sempre à minha mesa. Ziba tinha quinze filhos e vinte servos. 11 Disse Ziba ao rei: Segundo tudo o que manda o rei, meu senhor, ao seu servo, assim o fará ele. Quanto a Mefibosete, disse o rei, ele comerá à minha mesa como um dos filhos do rei. 12 Mefibosete tinha um filho pequeno, que se chamava 1Cr 8.34Mica. Todos os que moravam em casa de Ziba eram servos de Mefibosete. 13 Morava Mefibosete em Jerusalém, porque 2Sm 9.7,11todos os dias comia à mesa do rei. 2Sm 9.3Ele era coxo de ambos os pés.
Te Atawhai o Rāwiri ki te Tama a Honatana
1 Nā, ka mea a Rāwiri, "Kāhore rānei he mōrehu ināianei o te whare o Haora, kia puta ai tōku aroha ki a ia, he mea hoki nāku ki a Honatana?"
2 Nā, he pononga tērā nō te whare o Haora, ko tōna ingoa ko Tipa. Nā, ka karangatia ia ki a Rāwiri, ā, ka mea te kīngi ki a ia, "Ko Tipa koe?"
Ka mea tērā, "Tēnei tāu pononga."
3 Nā, ka mea te kīngi, "Kāhore ianei tētahi o te whare o Haora, kia whakaputaina ai e ahau tō te Atua aroha ki a ia?"
Nā, ka mea a Tipa ki te kīngi, "Tēnei anō tētahi tama a Honatana, he kopa ngā waewae."
4 Nā, ka mea te kīngi ki a ia, "Kei hea?"
Ka mea a Tipa ki te kīngi, "Nā, kei te whare o Makiri, tama a Amiere, kei Rotepara."
5 Kātahi a Kīngi Rāwiri ka unga tāngata ki te tiki i a ia i te whare o Makiri, tama a Amiere, i Rotepara.
6 Ā, ka tae mai a Mepipohete tama a Honatana tama a Haora ki a Rāwiri, ka tāpapa, ka piko.
Nā, ka mea a Rāwiri, "E Mepipohete."
Anō rā ko tērā, "Tēnei tāu pononga."
7 Nā, ka mea a Rāwiri ki a ia, "Kaua e wehi; ka puta hoki tōku aroha ki a koe, he whakaaro hoki ki a Honatana ki tōu pāpā, me whakahoki anō e ahau ki a koe te māra katoa a Haora, a tōu pāpā; me kai taro tonu anō koe ki tāku tēpu."
8 Nā, ka piko iho ia, ka mea, "He aha tāu pononga, i titiro mai ai koe ki tēnei kurī mate, i ahau nei?"
9 Kātahi ka karanga te kīngi ki a Tipa, ki te tangata a Haora, ka mea ki a ia, "Ko ngā mea katoa a Haora i mua, a tōna whare katoa hoki, kua hoatu e ahau ki te tama a tōu ariki. 10 Ko koe hoki hei kaimahi māna i te oneone, koutou ko āu tama, ko āu pononga, ka kohi ai i ngā hua; ā, ka whai taro te tama a tōu ariki hei kai māna. Ko Mepipohete ia ko te tama a tōu ariki, me kai taro tonu ia ki tāku tēpu." (Nā, kotahi tekau mā rima ngā tama a Tipa, e rua tekau ngā pononga.)
11 Kātahi ka mea a Tipa ki te kīngi, "Ka rite tā tāu pononga e mea ai ki ngā mea katoa i whakahaua mai e tōku ariki, e te kīngi, ki tāna pononga." Ko Mepipohete ia e ai tā te kīngi me kai ki tāku tēpu; ka rite ki tētahi o ngā tama a te kīngi.
12 Nā, he tama tā Mepipohete he mea nohinohi, ko tōna ingoa ko Mika; he pononga anō nā Mepipohete te hunga katoa e noho ana i te whare o Tipa. 13 Heoi, noho ana a Mepipohete ki Hiruhārama; i kai tonu hoki ia ki te tēpu a te kīngi; he kopa anō ōna waewae e rua.