As vitórias de Davi sobre várias nações
1 1Cr 18Depois disso, Davi bateu os filisteus, e os subjugou, e tirou das suas mãos as rédeas da metrópole.
2 Nm 24.17Bateu também a 1Sm 22.3-4Moabe e mediu-os com cordel, fazendo-os deitar por terra; deles mediu dois cordéis para os matar e um cordel inteiro para os conservar em vida. 2Sm 8.6;1Rs 4.21;2Rs 3.4Os moabitas tornaram-se servos de Davi e 2Rs 17.3pagavam-lhe tributos.
3 Bateu também Davi 2Sm 10.16,19;1Sm 14.47a Hadadezer, filho de Reobe, rei de Zobá, 2Sm 10.15-19quando foi estabelecer o seu domínio sobre o rio. 4 Davi tomou-lhe mil e setecentos cavaleiros e vinte mil homens de pé; Js 11.6,9jarretou a todos os cavalos dos carros, mas deles reservou para cem carros. 5 Quando os 1Rs 11.23-25;15.18siros de Damasco vieram socorrer a Hadadezer, rei de Zobá, Davi matou dos siros vinte e dois mil homens. 6 Davi pôs guarnições em Síria de Damasco; 2Sm 8.2os siros tornaram-se servos de Davi e pagavam-lhe tributos. 2Sm 3.18Jeová guardava a Davi por onde quer que ele ia. 7 Tomou Davi os escudos de ouro, de que usavam os servos de Hadadezer, e levou-os para Jerusalém. 8 De Betá e de Ez 47.16Berotai, cidades de Hadadezer, tomou o rei Davi bronze em grande quantidade.
9 Quando Toí, rei de 1Rs 8.65;2Cr 8.4Hamate, ouviu que Davi ferira toda a hoste de Hadadezer, 10 enviou-lhe seu filho Jorão para o saudar e para o abençoar, porque tinha pelejado contra Hadadezer e porque o tinha batido. Pois Hadadezer, de contínuo, fazia guerra a Toí. Jorão trouxe na sua mão vasos de prata, vasos de ouro e vasos de bronze, 11 1Rs 7.51que o rei Davi consagrou a Jeová, juntamente com a prata e ouro que tinha consagrado de todas as nações que subjugara: 12 da Síria, 2Sm 8.2e de Moabe, 2Sm 10.14e dos filhos de Amom, 2Sm 5.17-25e dos filisteus, e 1Sm 27.8;30.17-20de Amaleque, e dos despojos de Hadadezer, filho de Reobe, rei de Zobá.
13 2Sm 7.9Davi adquiriu para si grande nome, quando voltou de ferir os siros, 2Rs 14.7no vale do Sal, uns dezoito mil homens. 14 Pôs guarnições em Edom; em todo o Edom pôs guarnições, Gn 27.37-40;Nm 24.17-18e todos os edomitas tornaram-se servos de Davi. 2Sm 8.6Jeová guardava a Davi por onde quer que ele ia.
15 Reinou Davi sobre todo o Israel e administrava o juízo e a justiça a todo o seu povo. 16 Joabe, filho de Zeruia, era sobre o exército; 1Rs 4.3Josafá, filho de Ailude, era 2Rs 18.18,37cronista; 17 1Cr 6.4-8Zadoque, filho de Aitube, e Aimeleque, filho de Abiatar, eram 1Cr 16.39-40sacerdotes; Seraías era 2Rs 18.18secretário; 18 1Rs 4.4Benaia, filho de Joiada, era sobre os 2Sm 15.18;20.7,23;1Sm 30.14;1Rs 1.38,44quereteus e peleteus; e os filhos de Davi eram 1Cr 18.17ministros de Estado.
Ngā Pakanga a Rāwiri
1 Nā, muri iho ka patua ngā Pirihitini e Rāwiri, ā, hinga ana rātou i a ia; ā, tangohia ana e Rāwiri a Metekeama i te ringa o ngā Pirihitini.
2 I patua anō e ia a Moapa, ā, rūritia ana rātou ki te aho; ā, meinga ana rātou kia takoto ki te whenua; nā, e rua ngā aho i rūritia e ia mō te whakamate, kotahi tino aho mō te whakaora. Nā, ka riro ngā Moapi hei pononga mā Rāwiri, hei kaihōmai hākari.
3 I patua anō e Rāwiri a Hararētere tama a Rehopo kīngi o Topa, i tōna haerenga ki te whakahoki mai i tōna rohe i te awa, i Uparati. 4 Nā, i riro mai i a Rāwiri, kotahi mano e whitu rau hoki ngā hōia eke hōiho, e rua tekau mano ngā tāngata haere i raro. Nā, whakangongea ana e Rāwiri ngā hōiho o ngā hāriata katoa; i whakatoea ia ētahi mō ngā hāriata kotahi rau.
5 Ā, nō te haerenga mai o ngā Hīriani o Ramahiku ki te whakauru ki a Hararētere kīngi o Topa, patua iho e Rāwiri o ngā Hīriani e rua tekau mā rua mano tāngata. 6 I whakanohoia anō e Rāwiri ētahi hōia pupuri ki Hīria o Ramahiku; ā, ka waiho ngā Hīriani hei pononga hōmai hākari mā Rāwiri. Nā, whakaorangia ana a Rāwiri e Ihowā i ōna haerenga katoa.
7 I tangohia anō e Rāwiri ngā pukupuku kōura a ngā tāngata a Hararētere, ā, kawea ana ki Hiruhārama. 8 Ā, nui atu te parāhi i tangohia e Kīngi Rāwiri i Petaha, i Perotai, i ngā pā o Hararētere.
9 Ā, i te rongonga o Toi kīngi o Hāmata kua patua e Rāwiri te ope katoa a Hararētere, 10 kātahi ka tono a Toi i a Iorama, i tāna tama ki a Kīngi Rāwiri ki te oha ki a ia, ki te manaaki hoki i a ia. Mōna i whawhai ki a Hararētere, i patu hoki i a ia; he hoariri hoki a Hararētere nō Toi. I te ringa anō o Iorama ētahi mea hiriwa, mea kōura, mea parāhi.
11 Whakatapua ake ērā e Kīngi Rāwiri mā Ihowā hei tāpiri mō te hiriwa, mō te kōura i whakatapua e ia, ā, ngā iwi katoa i hinga nei i a ia; 12 a Hīria, a Moapa, a ngā tamariki a Āmona, a ngā Pirihitini, a Amareke, me ngā taonga o Hararētere tama a Rehopo, kīngi o Topa.
13 Nā, ka whai ingoa a Rāwiri i tōna hokinga mai i te patu i ngā Hīriani i te Raorao Tote, arā kotahi tekau mā waru mano tāngata.
14 Ā, i whakanohoia e ia ētahi hōia pupuri ki Ēroma; he mea whakanoho puta noa i Ēroma katoa āna hōia pupuri, ā, ka meinga ngā Ēromi katoa hei pononga mā Rāwiri. Ā, whakaorangia ana a Rāwiri e Ihowā i ōna haerenga katoa.
Ngā Āpiha a Rāwiri
15 Nā, ko Rāwiri te kīngi o Īharaira katoa; ā, i whakarite anō a Rāwiri i te whakawā, i te tika, mō tōna iwi katoa. 16 Ko Ioapa tama a Teruia hoki te rangatira ope, ko Iehohāpata tama a Ahiruru te kaiwhakamahara. 17 Ko Hāroko tama a Ahitupu, rāua ko Ahimereke tama a Apiātara, ngā tohunga; ko Heraia hoki te kaituhituhi; 18 ko Penaia tama a Iehoiara te rangatira mō ngā Kereti, mō ngā Pereti; ko ngā tama ia a Rāwiri ngā tino rangatira.