Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 105

MRI2012

As maravilhosas obras de Jeová a favor de Israel

1 Sl 106.1;1Cr 16.34;Is 12.4Rendei graças a Jeová, Sl 99.6invocai o seu nome;

Sl 145.12fazei conhecidos os seus feitos entre os povos.

2 Cantai-lhe, Sl 96.1;98.5cantai-lhe louvores;

Sl 77.12;119.27;145.5meditai em todas as suas maravilhas.

3 Gloriai-vos no seu santo nome;

regozije-se o Sl 33.21coração dos que buscam a Jeová.

4 Buscai a Jeová e Sl 63.2a sua fortaleza.

Sl 27.8Buscai perpetuamente a sua face.

5 Lembrai-vos Sl 40.5;77.11das maravilhas que ele tem feito,

dos seus prodígios e Sl 119.13dos juízos da sua boca,

6 vós, descendência de Sl 105.42Abraão, seu servo;

vós, filhos de Sl 135.4Jacó, Sl 106.5;135.4;1Cr 16.13escolhidos seus.

7 Ele, Jeová, é o nosso Deus;

Is 26.9os seus juízos estão em toda a terra.

8 Sl 105.42;106.45;Lc 1.72Lembra-se para sempre da sua aliança,

da palavra que ele ordenou Dt 7.9para mil gerações;

9 Gn 17.2;22.16-18;Gl 3.17da aliança que fez com Abraão

e do Gn 26.3juramento que deu a Isaque;

10 e o Gn 28.13-15confirmou a Jacó, por decreto,

a Israel, por aliança perpétua,

11 dizendo: Gn 13.15;15.18A ti darei a terra de Canaã

como Sl 78.55;Js 23.4quinhão da vossa herança,

12 quando eles eram Gn 34.30;Dt 7.7em pequeno número,

muito poucos e Gn 23.4;Hb 11.9forasteiros nela;

13 e andavam de nação em nação,

dum reino para outro povo.

14 Não Gn 20.7;35.5permitiu que alguém os ofendesse;

antes, por amor deles, Gn 12.17;20.3,7repreendeu a reis,

15 dizendo: Gn 26.11Não toqueis os meus ungidos,

nem maltrateis os meus profetas.

16 Gn 41.54Chamou a fome sobre a terra;

Lv 26.26;Is 3.1;Ez 4.16quebrou todo o báculo do pão.

17 Gn 45.5Enviou diante deles um homem;

José foi Gn 37.28,36;At 7.9vendido para ser escravo.

18 Torturaram-lhe Gn 39.20os pés com grilhões;

ele foi posto a ferros;

19 até que chegasse o tempo Gn 40.20-21para o cumprimento da sua palavra,

a promessa de Jeová o Sl 66.10provou.

20 Gn 41.14O rei mandou soltá-lo;

o dominador dos povos deu-lhe liberdade.

21 Gn 41.40-44Constituiu-o senhor da sua casa

e governador de toda a sua fazenda,

22 para sujeitar Gn 41.44à sua vontade os seus príncipes

e ensinar aos seus anciãos a sabedoria.

23 Gn 46.6;At 7.15Israel também entrou no Egito,

e Jacó At 13.17peregrinou na terra de Cam.

24 Ele Êx 1.7,9multiplicou grandemente ao seu povo

e o tornou mais forte do que os seus adversários.

25 Êx 1.8;4.21Mudou-lhes o coração, para que odiassem o seu povo

e Êx 1.10;At 7.19usassem de enganos para com os seus servos.

26 Ele Êx 3.10;4.12enviou Moisés, seu servo,

e a Êx 4.14;Nm 16.5;17.5-8Arão, a quem escolhera.

27 Sl 105.27-36;78.43-51Mostrou entre eles os seus sinais

e maravilhas na terra de Cam.

28 Ele Êx 10.21-22enviou trevas, e ficou escuro;

e não Sl 99.7rebelaram contra as suas palavras.

29 Êx 7.20-21Converteu-lhes as águas em sangue

e matou-lhes os peixes.

30 A terra deles produziu Êx 8.6rãs em abundância,

até na Êx 8.3câmara dos seus reis.

31 Ele falou, e vieram Êx 8.21enxames de moscas,

e Êx 8.16piolhos, em todos seus termos.

32 Deu-lhes Êx 9.23-25saraiva por chuva

e fogo chamejante, na sua terra.

33 Feriu-lhes também as vinhas e as figueiras

e quebrou-lhes as árvores dos seus termos.

34 Ele falou, e vieram Êx 10.12-15gafanhotos

e pulgões inumeráveis,

35 que comeram toda a erva da terra

e comeram o fruto dos campos.

36 Sl 135.8;136.10;Êx 12.29;13.15Feriu também todos os primogênitos na terra deles,

as primícias de toda a sua força.

37 Fê-los sair Êx 12.35-36com prata e ouro,

e, entre as suas tribos, não havia quem tropeçasse.

38 Êx 12.33Regozijou-se o Egito, quando eles saíram,

porque foi presa Êx 15.16do terror deles.

39 Ele estendeu uma Sl 78.14;Êx 13.21;Ne 9.12;Is 4.5nuvem para servir de cobertura

Êx 40.38e fogo, para alumiar de noite.

40 Eles Sl 78.18pediram, e ele fez vir Sl 78.27;Êx 16.13;Nm 11.31codornizes

e os saciou do Sl 78.24;Êx 16.15;Ne 9.15;Jo 6.31pão do céu.

41 Fendeu a rocha, e brotaram Sl 78.15;114.8;Êx 17.6;Nm 20.11;Is 48.21;1Co 10.4águas,

as quais correram, qual rio, pelos lugares áridos.

42 Porquanto ele Sl 105.8se lembrou da sua santa palavra

e de Abraão, seu servo.

43 Fez sair com alegria o seu povo

e, Sl 106.12;Êx 15.1com canto de júbilo, os seus escolhidos.

44 Sl 78.55;Js 13.7Deu-lhes as terras das nações,

e eles Dt 6.10-11se apossaram dos trabalhos dos povos,

45 para que lhe Dt 4.40guardassem os estatutos

e lhe observassem as leis.

Louvai a Jeová!

Ko te Atua me Tāna Iwi

1 Whakawhetai ki a Ihowā, karanga atu ki tōna ingoa;

whakapuakina āna mahi ki waenganui o ngā iwi.

2 Waiata ki a ia, hīmene ki a ia;

kōrerotia āna mahi whakamīharo katoa.

3 Whakamanamana ki tōna ingoa tapu;

kia hari te ngākau o te hunga e rapu ana i a Ihowā.

4 Rapua a Ihowā me tōna kaha;

rapua tonutia tōna mata, ake ake.

5 Maharatia āna mahi whakamīharo i mahia e ia,

āna merekara me ngā whakaritenga a tōna māngai,

6 e ngā uri o Āperahama, o tāna pononga,

e ngā tama a Hākopa, e āna i whiriwhiri ai.

7 Ko Ihowā ia, ko tātou Atua;

kei te whenua katoa āna whakaritenga.

8 Mahara tonu ia ki tāna kawenata ake ake,

ki te kupu i kīia iho e ia ki te mano o ngā whakatupuranga.

9 Ki tāna i whakarite ai ki a Āperahama,

ki tāna oati hoki ki a Īhaka,

10 ā, whakapūmautia iho e ia hei tikanga ki a Hākopa,

hei kawenata mau tonu ki a Īharaira.

11 I a ia i mea, "Ka hoatu e ahau ki a koe te whenua o Kanaana

hei wāhi pūmau koutou."

12 I te mea he hunga torutoru rātou;

āe , he iti rawa, he manene anō ki reira.

13 I a rātou e hāereere ana i tēnei iwi ki tērā atu iwi,

i tētahi rangatiratanga ki tētahi iwi ,

14 kīhai rātou i tukua e ia kia tūkinotia e te tangata;

he whakaaro anō ki a rātou i rīria ai e ia ngā kīngi,

15 i mea ia, "Kei ki āku i whakawahi ai;

kei kino ki āku poropiti."

16 I karangatia e ia te matekai ki te whenua;

whati katoa i a ia te tokotoko, arā te taro.

17 I tonoa e ia he tangata i mua i a rātou;

i hokona a Hōhepa hei pononga.

18 I whakamamaetia ōna waewae ki te mekameka;

takoto ana ia i te rino;

19 ā puta noa tāna kupu,

whakamātautauria ana ia e te kupu a Ihowā.

20 I tono te kīngi, ā, wetekina ana ia;

arā te kīngi o ngā iwi, ā, tukua ana ia.

21 Ā, meinga ana ia e ia hei ariki tōna whare,

hei rangatira ōna taonga katoa;

22 hei herehere i āna rangatira ua pai ia,

hei ako i āna kaumātua ki te whakaaro.

23 I haere mai anō a Īharaira ki Īhipa;

ā, noho ana a Hākopa ki te whenua o Hama.

24 , ka tino whakanuia e ia tāna iwi;

ā, ka meinga rātou kia kaha ake i ō rātou hoariri.

25 I whakakoarotia e ia rātou ngākau kia kino ki tāna iwi,

kia mahi hīanga ki āna pononga.

26 I tonoa e ia a Mohi, tāna pononga,

rāua ko Ārona, ko tāna i whiriwhiri ai.

27 Whakaputaina ana e rāua āna tohu i waenganui i a rātou,

he merekara i te whenua o Hama.

28 I tukua e ia te pōuri, ā, kua pōuri;

kīhai anō rātou i whakakeke ki āna kupu.

29 I whakaputaia kētia e ia ō rātou wai hei toto;

ā, mate ake i a ia ā rātou ngohi.

30 I whakangahue ake rātou whenua i te poroka,

i roto i ngā whare moenga o ō rātou kīngi.

31 I whai kupu ia, ā, puta ana mai ngā pōkai namu;

me te kutu i ō rātou kāinga.

32 I tukua iho e ia ki a rātou te whatu hei ua,

me te ahi mura ki rātou whenua.

33 I pākia anō e ia ā rātou wāina me ā rātou piki;

ā, whatiwhatiia ana e ia ngā rākau o ō rātou kāinga.

34 I kōrero ia, ā, puta ana mai te māwhitiwhiti

me te moka, taea te tatau,

35 ā, kainga katoatia āna ngā otaota o rātou whenua;

pau ake ngā hua o rātou oneone.

36 I whakamatea katoatia anō hoki e ia ngā mātāmua o rātou whenua,

te muanga o rātou kaha.

37 Ā, whakaputaina mai ana rātou e ia, me te hiriwa, me te kōura,

kāhore hoki he mea tūoi i roto i āna iwi.

38 , hari ana a Īhipa i rātou haerenga;

i mau hoki rātou wehi ki a rātou.

39 I horahia e ia te kapua hei hīpoki,

me te ahi hei whakamārama i te .

40 I īnoi rātou, ā, hōmai ana e ia te koitareke;

ā, ka mākona rātou i te taro o te rangi.

41 I wāhia e ia te kōhatu, ā, ka pakaru mai ngā wai;

rere ana i ngā wāhi maroke, koia anō kei te awa.

42 I mahara hoki ia ki tāna kupu tapu,

ki a Āperahama anō, ki tāna pononga.

43 Ā, whakaputaina mai ana e ia tāna iwi i runga i te hari,

āna i whiriwhiri ai i runga i te koa.

44 Ā, hōmai ana e ia ki a rātou ngā whenua o ngā tauiwi;

ā, riro ana i a rātou ngā māuiuitanga o te iwi,

45 kia puritia ai e rātou āna tikanga,

kia mau ai ki āna ture.

Whakamoemititia a Ihowā!

Veja também