A obediência é melhor do que o sacrifício; oração a Deus para que o livre dos males
Ao cantor-mor. Salmo de Davi
1 Sl 25.5;27.14;37.7Esperei com paciência por Jeová;
ele se inclinou para mim e Sl 34.15ouviu o meu clamor por socorro.
2 Também me tirou duma Sl 69.2;Jr 38.6cova de perdição, dum tremedal de lama;
Sl 27.5colocou os meus pés sobre uma rocha e Sl 37.23firmou os meus passos.
3 Pôs Sl 32.7;33.3um novo cântico na minha boca, hino de louvor ao nosso Deus.
Muitos Sl 52.6;64.9verão isso, temerão
e confiarão em Jeová.
4 Sl 84.12Feliz é o homem que faz de Jeová a sua confiança
Jó 37.24e não se vira para os arrogantes e para os Sl 125.5apóstatas mentirosos.
5 Muitas são, Jeová, Deus meu, Sl 136.4;Jó 5.9as tuas maravilhas que tens feito
e bem assim os teus Sl 139.17;Is 55.8pensamentos para conosco.
Ninguém há que se possa comparar a ti.
Se eu quisesse declará-los e deles falar,
são Sl 71.15;139.18mais do que se podem contar.
6 Sl 51.16;1Sm 15.22;Is 1.11;Jr 6.20;7.22-23;Am 5.22;Mq 6.6-8;Hb 10.5-7Em sacrifícios e em ofertas de cereais, não te deleitas;
abriste-me os ouvidos;
holocaustos e ofertas pelo pecado, não os exigiste.
7 Então, disse eu: Eis que venho;
no rolo do livro, está escrito a meu respeito.
8 Em fazer a tua vontade, Deus meu, eu me deleito;
Sl 37.31;2Co 3.3a tua lei está dentro do meu coração.
9 Sl 22.25Proclamei boas-novas de justiça nas grandes congregações;
eis que Sl 119.13não fechei os meus lábios.
Tu, Jeová, Sl 139.4;Jó 22.22o sabes.
10 Não At 20.20,27ocultei dentro do meu coração a tua justiça;
Sl 89.1declarei a tua fidelidade e a tua salvação.
Não escondi da grande congregação a tua benignidade e a tua verdade.
11 Tu, Jeová, não me retirarás as tuas ternas misericórdias;
Sl 43.3;57.3;61.7;Pv 20.28a tua benignidade e a tua verdade sempre me guardarão.
12 Pois Sl 18.5;116.3me cercaram males inumeráveis;
Sl 38.4;65.3as minhas iniquidades me alcançaram, e não posso ver;
são Sl 69.4mais que os cabelos da minha cabeça, e Sl 73.26o meu coração me desamparou.
13 Digna-te, Jeová, livrar-me;
dá-te Sl 22.19;71.12pressa, Jeová, em me socorrer.
14 Sejam, à Sl 35.4,26;70.2;71.13uma, envergonhados e confundidos
aqueles que Sl 63.9buscam tirar-me a vida;
sejam obrigados a voltar atrás e cubram-se de ignomínia
aqueles que folgam com o meu mal.
15 Sl 70.3Fiquem desolados em razão da sua vergonha
Sl 35.21;70.3os que me dizem: Ah! Ah!
16 Folguem e regozijem-se em ti
todos os que te buscam.
Sl 35.27Digam continuamente os que amam a tua salvação:
Magnificado seja Jeová!
17 Sl 70.5;86.1;109.22Mas, quanto a mim, pobre e necessitado,
Sl 40.5;1Pe 5.7o Senhor cuida de mim.
Tu és o meu amparo e o meu libertador;
Não tardes, Deus meu.
He Waiata Whakawhetai me te Tangi
Ki te tino kaiwhakatangi. He hīmene nā Rāwiri.
1 I tatari mārie ahau ki a Ihowā;
ā, anga ana ia ki ahau, whakarongo ana ki tāku karanga.
2 Nā, kei te tango ake ia i ahau i te poka whakamataku,
i te paru tāoruoru;
kei te whakatū i ōku waewae ki runga ki te kōhatu,
kei te whakaū i ōku hīkoinga.
3 Ā, hōmai ana e ia he waiata hou ki tōku māngai,
he whakamoemiti ki tō tātou Atua.
He tokomaha e kite, ā, ka wehi,
ka whakawhirinaki ki a Ihowā.
4 Ka hari te tangata kua waiho nei e ia
a Ihowā hei whakawhirinakitanga mōna;
ā, kāhore e tahuri ki te hunga whakakake,
ki te hunga hoki e peka ana ki te teka.
5 E Ihowā, e tōku Atua, he tini
āu mahi whakamīharo i mahia e koe,
me ōu whakaaro ki a mātou.
E kore e taea te kōrero whakatepe atu ki a koe;
me i mea ahau kia whakakitea,
kia kōrerotia, e kore e taea te tatau.
6 Kīhai i matenuitia e koe te patunga tapu, me te whakahere;
pokaia ana e koe ōku taringa.
Kīhai koe i mea mai ki te tahunga tinana,
ki te whakahere hara.
7 Nā, ko tāku meatanga atu, "Nā, kua tae mai ahau;
kei roto i te pukapuka te tuhituhi mōku.
8 Ko taku pai ko te mea i tāu e pai ai, e tōku Atua;
āe rā, kei tōku ngākau tāu ture."
9 Kua kauwhautia e ahau te tika
i roto i te whakaminenga nui;
nanā, kīhai i kopia ōku ngutu,
tēnā koe te mātau ana, e Ihowā.
10 Kīhai i hunā e ahau tōu tika i roto i tōku ngākau;
kua kōrerotia e ahau tōu pono me tāu whakaoranga;
kīhai, i hunā e ahau tōu aroha me tōu pono
i te whakaminenga nui.
11 Kei kaiponuhia tōu aroha ki ahau, e Ihowā;
mā tōu atawhai me tōu pono ahau e tiaki i ngā wā katoa.
12 Tā te mea kua karapotia ahau e ngā kino
e kore e taea te tatau;
mau pū ahau i ōku kino,
tē āhei te titiro ake;
he tini kē i ngā makawe o tōku mātenga;
ā, hemo iho tōku ngākau.
13 Kia pai, e Ihowā, ki te whakaora i ahau;
e Ihowā, hohoro ki te āwhina i ahau.
14 Kia whakamā, kia pororaru ngātahi te hunga
e rapu ana i tōku wairua kia whakamatea;
kia whakahokia ki muri, kia whakamā te hunga
e hiahia ana kia hē ahau.
15 Kia hunā, hei utu mō tō rātou whakamā te hunga
e mea mai ana ki ahau, "Ha, ha!"
16 Kia hari, kia koa ki a koe te hunga katoa
e rapu ana i a koe;
kia mea tonu te hunga e pai ana ki tāu whakaoranga,
"Kia whakanuia a Ihowā."
17 Ko ahau ia, he iti, he rawakore;
heoi e whakaaro ana te Ariki ki ahau.
Ko koe tōku āwhina, tōku kaiwhakaora;
kaua rā e whakaroa, e tōku Atua.