Convite a toda a terra para louvar e temer o Senhor
1 Cantai a Jeová Sl 40.3um cântico novo,
cantai a Jeová, todas as terras.
2 Cantai a Jeová, bendizei o seu nome;
Sl 71.15proclamai, de dia em dia, as boas novas da sua salvação.
3 Sl 145.12Anunciai entre as nações a sua glória,
entre todos os povos, as suas maravilhas,
4 Sl 48.1porque grande é Jeová e digno de ser louvado.
Ele é mais Sl 89.7temível do que todos os deuses.
5 Pois 1Cr 16.26todos os deuses dos povos são ídolos;
Sl 115.15;Is 42.5Jeová, porém, fez os céus.
6 Sl 104.1Honra e majestade estão diante dele,
força e formosura, no seu santuário.
7 Tributai a Jeová, Sl 22.27famílias dos povos,
Sl 29.1-2;1Cr 16.28-29tributai a Jeová, glória e força.
8 Tributai a Jeová Sl 79.9;115.1a glória devida ao seu nome;
trazei Sl 45.12;72.10oferendas e entrai nos seus átrios.
9 Sl 29.2;110.3;1Cr 16.29;2Cr 20.21Adorai a Jeová, vestidos de sagrados ornamentos;
Sl 33.8;114.7tremei diante dele, todas as terras.
10 Dizei entre as nações: Sl 93.1Jeová é Rei.
Também Sl 93.1o mundo está estabelecido, de modo que não pode ser abalado.
Sl 9.8;58.11;67.4;98.9Ele julgará os povos com equidade.
11 Is 49.13Alegrem-se os céus, e Sl 97.1regozije-se a terra;
Sl 98.7brame o mar e a sua plenitude.
12 Exulte o Sl 65.13;Is 35.1;55.12-13campo, e quanto nele há.
Então, cantarão de júbilo Is 44.23todas as árvores do bosque
13 ante a face de Jeová, Sl 98.9porque ele vem,
porque vem a julgar a terra.
Ele julgará o mundo com justiça
e os povos, com a sua fidelidade.
Ko te Atua te Kīngi Tino Nui
1 Waiatatia he waiata hou ki a Ihowā;
waiata, e te whenua katoa, ki a Ihowā.
2 Waiata ki a Ihowā, whakapaingia tōna ingoa;
whakakitea tāna whakaoranga i tēnei rā, i tēnei rā.
3 Whakapuakina tōna korōria i waenganui i ngā tauiwi,
āna mahi whakamīharo i waenganui i ngā iwi katoa.
4 He nui hoki a Ihowā, he tika anō kia nui te whakamoemiti ki a ia;
kia wehingia nuitia ai i ngā atua katoa.
5 He whakapakoko hoki ngā atua katoa o ngā iwi;
nā Ihowā ia i hanga ngā rangi.
6 He hōnore, he korōria kei tōna aroaro;
kei tōna wāhi tapu te kaha me te ātaahua.
7 Waiho atu i a Ihowā, e ngā hapū katoa o ngā iwi;
waiho atu i a Ihowā te korōria me te kaha.
8 Waiho atu i a Ihowā te korōria e tika ana mō tōna ingoa;
maua mai he whakahere, haere mai hoki ki ōna marae.
9 Koropiko ki a Ihowā i roto i te ātaahua o te tapu;
kia wehi rā ki tōna aroaro, e te whenua katoa.
10 Mea atu i waenganui o ngā tauiwi, "E kīngi ana a Ihowā!"
Ka ū te whenua, tē taea te whakangāueue;
ka tika āna whakawā mō ngā iwi.
11 Kia hari ngā rangi, kia koa te whenua,
kia haruru te moana, me ngā mea e hua ana i roto;
12 kia hari te māra, me ngā mea katoa i runga.
Ko reira anō koa ai ngā rākau katoa o te ngahere;
13 ki te aroaro o Ihowā, e haere mai ana hoki ia;
e haere mai ana ia ki te whakawā mō te whenua.
Ka whakawā ia mō te ao i runga i te tika,
mō ngā iwi hoki i runga i tōna pono.