Pular para o conteúdo
Publicidade

2 Timóteo 4

MRI2012

Exortação à perseverança em pregar

1 2Tm 2.14; vd.1Tm 5.21Eu te conjuro, diante de Deus e de Cristo Jesus, que de vd.At 10.42julgar os vivos e os mortos, e pela sua vd.2Ts 2.8;2Tm 1.8; cp.2Tm 1.10vinda e pelo seu reino: 2 prega Gl 6.6;Cl 4.3;1Ts 1.6a palavra, insta a tempo e fora de tempo, convence, cp.1Tm 5.20;Tt 1.13;2.15repreende, exorta com toda a 2Tm 3.10paciência e ensino. 3 Pois 2Tm 3.1virá tempo em que os homens não suportarão vd.1Tm 1.10; cp.2Tm 1.13a doutrina, mas, desejosos de ouvir coisas agradáveis, cercar-se-ão de mestres segundo os seus desejos, 4 cp.2Ts 2.11;Tt 1.14e desviarão os ouvidos da verdade, e 1Tm 1.6se aplicarão às vd.1Tm 1.4fábulas. 5 Tu, porém, vd.1Pe 1.13sóbrio em todas as coisas, vd.2Tm 1.8suporta os sofrimentos, faze a obra dum vd.At 21.8evangelista, cp.Lc 1.1desempenha bem o teu Cl 4.17; cp.Ef 4.12ministério. 6 Quanto a mim, estou sendo Fp 2.17oferecido, e o tempo da minha Fp 1.23; cp.2Pe 1.14partida se aproxima. 7 vd.1Tm 6.12; cp.1Co 9.25s.;Fp 1.30;1Tm 1.18Tenho pelejado a boa peleja, tenho acabado a vd.1Co 9.24;At 20.24carreira, tenho guardado cp.2Tm 3.10a . 8 Desde agora Cl 1.5;1Pe 1.4me está reservada a vd.1Co 9.25; cp.2Tm 2.5coroa da justiça, que o Senhor, justo juiz, me dará vd.2Tm 1.12naquele Dia; e não somente a mim, mas também a cp.Fp 3.11todos aqueles que têm amado a sua vd.2Tm 1.1vinda.

Deseja ver a Timóteo. Abandonado pelos homens, porém não por Deus

9 2Tm 4.21;Tt 3.12; cp.2Tm 1.4Procura vir ter comigo breve. 10 Pois vd.Cl 4.14Demas me abandonou, tendo amado vd.1Tm 6.17o mundo presente, e vd.At 17.1foi para Tessalônica; Crescente para a vd.At 16.6Galácia, vd.2Co 2.13Tito, para a Dalmácia. 11 cp.2Tm 1.15vd.Cl 4.14Lucas está comigo. Toma contigo a vd.At 12.12Marcos e traze-o, Cl 4.10; cp.2Tm 2.21porque me é útil para o ministério. 12 Mas a vd.At 20.4Tíquico, enviei-o a vd.At 18.19Éfeso. 13 Quando vieres, traze a capa que deixei em vd.At 16.8Trôade, na casa de Carpo, e os livros, principalmente os pergaminhos. 14 1Tm 1.20; cp.At 19.33Alexandre, o latoeiro, me tem feito muito mal; Rm 12.19;2.6o Senhor lhe recompensará segundo as suas obras 15 (tu também guarda-te dele), porque ele resistiu muito às nossas palavras. 16 Ninguém esteve ao meu lado na minha primeira defesa; pelo contrário, todos me desampararam. At 7.60; cp.1Co 13.5Que isso não lhes seja imputado. 17 O Senhor, porém, esteve ao meu lado e 2Tm 2.1; vd.1Tm 1.12me confortou, para que fosse por mim Tt 1.3cumprida a cp.2Tm 1.5pregação e ouvissem todos vd.At 9.15; cp.Fp 1.12ss.os gentios. E fui 2Tm 2.11; vd.Rm 15.31livre Sl 22.21; cp.1Sm 17.37da boca do leão. 18 O Senhor me livrará de toda obra e vd.1Co 1.21me levará salvo para o cp.2Tm 1.1;1Co 15.50;Hb 11.16;12.22seu reino celestial. vd.Rm 11.36; cp.2Pe 3.18A ele seja dada glória pelos séculos dos séculos. Amém.

Conclusão

19 Saúda a Prisca, a vd.At 18.2Áquila e 2Tm 1.16à família de Onesíforo. 20 vd.At 19.22(?)Erasto ficou em vd.At 18.1Corinto, e deixei Trófimo doente em vd.At 20.15Mileto. 21 vd.2Tm 1.9Procura vir antes do cp.Tt 3.12inverno. Êubulo, Prudente, Lino, Cláudio e todos os irmãos te saúdam.

A bênção

22 Gl 6.18;Fp 4.23;Fm 25O Senhor seja com o teu espírito. vd.Cl 4.18A graça seja convosco.

1 Ko tāku kupu tēnei ki a koe i te aroaro o te Atua, o Karaiti Īhu hoki, māna nei e whakawā te hunga ora me te hunga mate, i te āhua o tōna putanga mai me tōna rangatiratanga, 2 kauwhautia te kupu; tohea i ngā pai, i ngā kino; rīria te , whakahēngia iho, whakahaua, whakapaua te manawanui me te whakaako. 3 Tēnei ake hoki te e kore ai rātou e whakarongo ki te whakaako tika; heoi, i te mea he taringa minamina ō rātou, ka apohia e rātou he kaiwhakaako e rite ana ki ō rātou hiahia. 4 Ka tahuri ō rātou taringa i te pono, ka anga atu ki ngā kōrero tito noa. 5 Kia mau ia koe i ngā mea katoa; tukua atu ngā mamae ki a koe; mahia te mahi a te kaikauwhau i te rongopai; whakapaua tāu mahi minita.

6 Tēnei hoki ahau kei te ringihia, kua rite anō te hei haerenga mōku. 7 Kua whawhaitia e ahau te whawhai pai, kua omakia tōku omanga, kua rite i ahau te whakapono. 8 Kei te takoto mai mōku i ngā ō muri nei te karauna o te tika, e hōmai ki ahau ā taua e te Ariki, e te kaiwhakawā tika. He teka ki ahau anake, engari ki te hunga katoa anō hoki kua matenui ki tōna putanga mai.

He Kupu Whaiara

9 Kia puta tōu uaua ki te haere wawe mai ki ahau; 10 kua whakarērea ahau e Rīmaha, he aroha nōna ki tēnei ao, ā, haere ana ia ki Teharonika; kua riro atu a Kerekena ki Karatia, a Taituha ki Raramatia. 11 Ko Ruka anake kei ahau. Tēnā a Māka mauria mai hei hoa mōu; he pai hoki ia tāku mahi minita. 12 Kua tonoa e ahau a Tikiku, ki Epeha. 13 Ka haere mai koe, mauria mai te koroka i mahue atu i ahau ki Toroa, ki a Karapu, me ngā pukapuka; tēnā rawa ia ngā kirihipi.

14 He maha ngā kino i meatia mai e Arehānera, e te kaimahi parāhi ki ahau. te Ariki e hoatu ki a ia he utu e rite ana ki āna mahi. 15 Kia tūpato hoki koe ki a ia; he rahi rawa hoki tāna totohe ki ā mātou kupu.

16 I tāku kōrerotanga tuatahi, i karo ai i ahau, kāhore he tangata hei tuarā mōku, heoi, whakarērea ake ahau e te katoa. Kaua tēnei e whakairia ki a rātou. 17 I ia te Ariki ki tōku taha, nāna hoki ahau i whakakaha; kia whakapaua rawatia ai e ahau te kauwhau, kia rongo katoa ai ngā tauiwi. Ā, tōia mai ana ahau i roto i te māngai o te raiona. 18 Tērā ahau e tōia mai e te Ariki i roto i ngā mahi kino katoa, e whakaorangia hoki tae noa ki tōna rangatiratanga i te rangi. Waiho atu i a ia te korōria ake ake. Āmine.

Poroporoaki

19 Oha atu ki a Pirihira rāua ko Akuira, ki te hunga anō hoki o te whare o Onehipora. 20 I noho atu a Eratu i Koriniti; ko Toropimu i mahue atu, i ahau ki Miretu, he mate. 21 Kia puta tōu uaua ki te haere mai i mua o te hōtoke.

Tēnei te oha atu nei ki a koe a Ūpuru, a Purena, a Rinuha, a Karauria, me ngā tēina katoa.

22 Kia noho te Ariki ki tōu wairua. Kia tau te aroha noa ki a koutou.

Veja também

2 Timóteo
Ver todos os capítulos de 2 Timóteo