Prefácio e saudação
1 Paulo, 2Co 1.1apóstolo de 2Tm 1.2,9,13;2Tm 2.1,3,10;3.12,15; vd.1Tm 1.12;Gl 3.26Cristo Jesus, vd.1Co 1.1por vontade de Deus, segundo a promessa da cp.1Tm 6.19vida que é em Cristo Jesus, 2 ao muito amado 1Tm 1.2;2Tm 2.1;Tt 1.4filho vd.At 16.1; cp.1Tm 1.2Timóteo: vd.1Tm 1.2graça, misericórdia e paz da parte de Deus Pai e da de Jesus Cristo, nosso Senhor.
A exortação à firmeza e à constância no ministério
3 vd.Rm 1.8Dou graças a Deus, a quem, desde os meus antepassados At 24.14sirvo, com At 23.1;24.16; cp.1Tm 1.5consciência pura, vd.Rm 1.9de que sem cessar, faço menção de ti em minhas súplicas, de noite e de dia, 4 2Tm 4.9,21desejando ver-te, cp.At 20.37recordando-me das tuas lágrimas, para que o meu gozo seja completo; 5 lembrando-me daquela 1Tm 1.5fé não fingida que há em ti, a qual habitou primeiro em tua avó Loide e em At 16.1; cp.2Tm 3.15tua mãe Eunice, e estou persuadido de que também, em ti. 6 Por essa razão, te lembro que tornes a acender vd.1Tm 4.14o dom de Deus que há em ti pela imposição das minhas mãos. 7 Pois Deus não nos deu Rm 8.15; cp.Jo 14.27o espírito de timidez, mas de força, de amor e de prudência. 8 2Tm 1.12,16;Mc 8.38; cp.Rm 1.16Não te envergonhes do 1Co 1.6testemunho de nosso Senhor, nem de mim, que sou vd.Ef 3.1; cp.2Tm 1.16prisioneiro seu; antes, 2Tm 2.3,9;4.5sofre comigo pelo 2Tm 1.10;2Tm 2.8evangelho segundo o poder de Deus, 9 que vd.Rm 11.14nos salvou e vd.Rm 8.28s.nos chamou com uma santa vd.Rm 11.29vocação, vd.Ef 2.9não segundo as nossas obras, mas segundo o seu Rm 8.28s.propósito e segundo a graça que nos foi dada em vd.2Tm 1.1Cristo Jesus, antes dos Tt 1.2; vd.Rm 16.25; cp.Ef 1.4tempos eternos, 10 e que Rm 16.26agora se manifestou pela Tt 2.11; cp.2Ts 2.8;2Tm 4.1,8vinda de nosso Salvador Cristo Jesus, que vd.1Co 15.26; cp.Hb 2.14s.destruiu a morte e tirou à luz a vida e a imortalidade pelo evangelho, 11 vd.1Tm 2.7no qual eu fui constituído pregador, apóstolo e mestre. 12 Por essa razão, sofro também essas coisas; mas vd.2Tm 1.8; cp.2Tm 1.16não me envergonho, porque sei cp.Tt 3.8a quem tenho crido e estou persuadido de que ele pode 2Tm 1.14;1Tm 6.20guardar o meu depósito até 2Tm 1.18;2Tm 4.8; vd.1Co 1.8;3.13aquele dia. 13 cp.2Tm 3.14;Tt 1.9Conserva o cp.Rm 2.20;6.17modelo de cp.1Tm 1.10sãs palavras 2Tm 2.2que de mim ouviste vd.1Tm 1.14na fé e no amor que há em vd.2Tm 1.1Cristo Jesus. 14 vd.2Tm 1.12Guarda o bom depósito com o auxílio do Espírito Santo, que vd.Rm 8.9habita em nós.
Fígelo, Hermógenes e Onesíforo
15 Tu sabes isto: que cp.2Tm 4.10-11,16me abandonaram todos os que estão na vd.At 2.9Ásia, do número dos quais é Fígelo e Hermógenes. 16 O Senhor use de misericórdia para com 2Tm 4.19a família de Onesíforo, pois ele, muitas vezes, me consolou e vd.2Tm 1.8não teve vergonha das minhas vd.Ef 6.20cadeias; 17 antes, quando veio a Roma, me procurou diligentemente e me achou 18 (que o Senhor lhe conceda a graça de achar misericórdia diante do Senhor naquele dia); e quanto serviço prestou em vd.At 18.19; cp.1Tm 1.3Éfeso, melhor o sabes tu.
He Mihi
1 Nā Pāora, i paingia e te Atua hei āpōtoro mā Īhu Karaiti, mō te ora i whakaaria mai i roto i a Karaiti Īhu,
2 Ki a Tīmoti, ki tāku tamaiti aroha:
Kia tau te aroha noa, te mahi tohu, te rangimārie, he mea nā te Atua Matua, nā Karaiti Īhu hoki, nā tō tātou Ariki.
Whakamoemiti me te Manawa
3 E whakawhetai ana ahau ki te Atua, e mahi atu nei ahau ki a ia, he mea nō ōku tūpuna iho i runga i te hinengaro mā, nō te mea kāhore e mutu tōku mahara ki a koe i āku īnoinga i te pō, i te ao. 4 Nui atu tōku hiahia kia kite i a koe, i ahau e mahara ana ki ōu roimata, kia kī ai ahau i te hari. 5 Ka hoki ake nei tōku mahara ki te whakapono tinihangakore i roto i a koe; i noho tuatahi rā i roto i tōu tupuna wahine, i a Roihi, i tōu whaea hoki, i a Ūnihi; ā, e tino mōhio ana ahau kei roto anō i a koe. 6 Koia ahau ka whakamahara nei i a koe, kia whakaūngia anō te ahi, te mea i hoatu nā e te Atua, tēnā kei roto i a koe, he mea nā te whakapānga atu o ōku ringaringa. 7 Kāhore hoki i hōmai e te Atua ki a tātou te wairua o te wehi; engari tō te kaha, tō te aroha, tō te ngākau mahara.
8 Nā, kei whakamā koe ki te whakaatu i tō tātou Ariki, ki ahau rānei, ki tōna herehere; engari uru atu koe ki ngā mate o te rongopai, kia rite ki tā te Atua whakakahanga. 9 Nāna nei tātou i whakaora, nāna hoki tātou i karanga ki te karangatanga tapu; kīhai i rite ki ā tātou mahi, engari ki tāna ake tikanga i whakatakoto ai i mua, ki te aroha noa hoki i hōmai nei ki a tātou i roto i a Karaiti Īhu, i mua atu o te tīmatanga o te ao; 10 ā, kua whakakitea mai nei ināianei i te putanga nui mai o tō tātou Kaiwhakaora, o Īhu Karaiti, i whakakāhore nei i te mate, ā, whakakitea mai ana e ia te ora me te matengakore, he mea nā te rongopai.
11 Meinga iho nei ahau hei kaikauwhau mō tēnei, hei āpōtoro, hei kaiwhakaako. 12 Ko te mea hoki tēnei i pāngia ai ahau e ēnei mate. He ahakoa rā kāhore ahau e whakamā; e mātau ana hoki ahau ki tāku i whakapono ai, e ū ana tōku whakaaro e taea e ia te tiaki tāku i tuku atu ai ki a ia, ā taea noatia taua rā. 13 Kia mau ki te tauira mō ngā kupu tika i rongo rā koe ki ahau, puritia i runga i te whakapono, i te aroha i roto i a Karaiti Īhu. 14 Ko te mea pai i tukua rā ki a koe, me tiaki e koe, arā e te Wairua Tapu e noho ana i roto i a tātou.
15 E mātau ana koe ki tēnei, i tahuri kē i ahau te hunga katoa i Āhia; nō rātou a Paikeru rāua ko Heremokeni. 16 Kia tohungia e te Ariki ngā tāngata o te whare o Onehipora; he maha hoki ōku oranga ngākau i a ia, kīhai hoki ia i whakamā ki tōku mekameka. 17 Ā, i a ia i Rōma, i rapua mārietia ahau e ia, ā, kitea ana. 18 Mā te Ariki e tuku ki a ia kia kite i te mahi tohu a te Ariki ā taua rā. Ko āna mahinga mea hoki māku i Epeha, erangi koe e mōhio ana.