Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 48

MRI2012

A beleza e glória de Sião

Uma canção. Salmo dos filhos de Corá

1 Sl 96.4;145.3;1Cr 16.25Grande é Jeová e mui digno de ser louvado,

Sl 46.4na cidade de nosso Deus, no Sl 2.6;87.1;Is 2.3;Mq 4.1;Zc 8.3seu santo monte.

2 Sl 50.2De bela e alta situação, Lm 2.15alegria da terra toda,

é o monte de Sião aos lados do norte,

Mt 5.35cidade do grande Rei.

3 Nos palácios dela, fez-se Deus conhecer como Sl 46.7alto refúgio.

4 Pois eis que 2Sm 10.6-13os reis se ajuntaram;

juntos marcharam.

5 Eles viram, ficaram então assombrados;

ficaram Êx 15.15conturbados, apressaram-se em fugir.

6 Ali, se apoderou deles o tremor,

dores, como as Is 13.8duma mulher que está de parto.

7 Com um Jr 18.17vento oriental,

1Rs 22.48quebras as 1Rs 10.22;Ez 27.25naus de Társis.

8 Como temos ouvido, assim vimos

na cidade de Jeová dos Exércitos, na cidade de nosso Deus.

Deus a Sl 87.5estabelecerá para sempre. (Selá)

9 Meditamos, ó Deus, Sl 26.3;40.10sobre a tua benignidade,

no meio do teu templo.

10 Como é Dt 28.58;Js 7.9;Ml 1.11o teu nome, ó Deus,

assim é o Sl 65.1-2;100.1teu louvor até os confins da terra.

Is 41.10De retidão está cheia a tua destra.

11 Alegre-se o monte de Sl 97.8Sião;

regozijem-se as filhas de Judá,

por causa dos teus juízos.

12 Dai voltas a Sião, ide ao redor dela;

contai as suas Ne 3.1;11.25-27torres.

13 Notai bem os seus Sl 122.7baluartes;

considerai os seus palácios,

para que o Sl 78.5-7conteis à geração seguinte.

14 Pois este Deus é o nosso Deus para todo o sempre.

É ele quem nos Sl 23.4;Is 58.11guiará até a morte.

Ko Hiona, te o te Atua

He waiata, he hīmene ngā tama a Koraha.

1 He nui a Ihowā, kia nui hoki te whakamoemiti

ki a ia i te o tātou Atua, i te maunga o tōna tapu;

2 ātaahua ana te tairanga o Maunga Hiona,

ko te ao katoa e koa ai;

kei te taha ki te raki

te o te Kīngi nui.

3 E mātauria ana te Atua

i roto i ōna whare papai hei piringa.

4 , huihui tahi mai ana ngā kīngi,

haere tahi atu ana rātou.

5 I kite rātou, mīharo iho;

raruraru ana, hohoro tonu atu.

6 ana te wehi ki a rātou i reira, te mamae,

ānō he wahine e whānau ana.

7 E wāhia ana e koe

ngā kaipuke o Tarahihi ki te marangai.

8 Rite tonu ki mātou i rongo ai,

mātou i kite ai i roto i te o Ihowā o ngā mano,

i te o tātou Atua;

te Atua e whakapūmau ake ake. Hera

9 I whakaaroaro mātou ki tōu atawhai,

e te Atua, i waenganui o tōu temepara.

10 E te Atua, rite tahi ki tōu ingoa te whakamoemiti mōu,

tae noa atu ki ngā pito o te whenua;

tonu tōu matau i te tika.

11 Kia hari a Maunga Hiona,

kia koa ngā tamāhine a Hūrā

i āu whakaritenga.

12 Taiāwhiotia a Hiona, haere, ā kōpiko noa mai;

taua ōna pourewa,

13 maharatia ōna pekerangi,

tirohia ōna whare papai;

hei kōrerotanga koutou ki ēnei ake whakatupuranga.

14 Ko tēnei Atua hoki te Atua tātou ake ake.

Ko ia hei kaiārahi i a tātou ā mate noa.

Veja também