Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 88

MRI2012

O salmista suplica a Deus que o livre da morte

Canção ou Salmo dos filhos de Coré. Ao cantor-mor. Adaptado a maalate leanote. Masquil de Hemã, #Sl 89, títuloezraíta

1 Ó Jeová, Sl 24.5;27.9Deus da minha salvação,

dia e noite Sl 22.2;86.3;Lc 18.7clamei diante de ti.

2 Sl 18.6Chegue à tua presença a minha oração

Sl 31.2;86.1inclina os teus ouvidos ao meu clamor.

3 Pois a Sl 107.26minha alma está cheia de sofrimentos,

Sl 107.18;116.3e a minha vida se aproxima do Sheol.

4 Sou contado com os que Sl 28.1;143.7baixam à cova,

sou como homem Sl 22.11;Jó 29.12sem socorro,

5 atirado Sl 31.12entre os mortos;

como os que, feridos de morte, jazem na sepultura,

dos quais não te lembras mais,

e que Sl 31.22;Is 53.8são desamparados das tuas mãos.

6 Puseste-me Sl 86.13;Lm 3.55na cova mais profunda,

Sl 143.3em lugares escuros, Sl 69.15em densas trevas.

7 Sobre mim Sl 32.4;39.10pesa o teu furor,

e me afliges com Sl 42.7todas as tuas ondas. (Selá)

8 Apartaste de mim Sl 31.11;142.4;Jó 19.13,19os meus conhecidos,

fizeste-me objeto Jó 30.10de abominação para com eles;

Sl 142.7;Jr 32.2;36.5estou encerrado e não posso sair.

9 Sl 6.7;31.9Os meus olhos desfalecem de aflição;

dia após dia, Sl 22.2;86.3tenho clamado a ti, Jeová,

Sl 143.6;Jó 11.13estendendo-te as minhas mãos.

10 Acaso, mostrarás maravilhas aos mortos?

Sl 6.5;30.9Porventura, levantar-se-ão as sombras dos mortos e te louvarão?

11 Será referida a tua benignidade na sepultura?

Ou a tua fidelidade, em Abadom?

12 Acaso, serão conhecidas Sl 88.6;Jó 10.21nas trevas as tuas maravilhas?

E a tua justiça, na terra do esquecimento?

13 Mas eu, Sl 30.2a ti, Jeová, clamo por socorro,

Sl 5.3;119.147e, pela manhã, virá diante de ti a minha oração.

14 Por que, Jeová, Sl 43.2;44.9rejeitas a minha alma?

Sl 13.1;44.24;Jó 13.24Por que escondes de mim o teu rosto?

15 Tenho estado aflito, Pv 24.11a ponto de morrer desde a minha mocidade;

sob Jó 6.4;31.23o peso dos teus terrores, estou desorientado.

16 Por cima de mim, passaram 2Cr 28.11;Is 13.13;Lm 1.12as tuas iras,

os teus terrores Lm 3.54;Ez 37.11deram cabo de mim.

17 Sl 118.10-12Cercaram-me eles, Sl 124.4como água, de contínuo;

à uma, me Sl 17.11;22.12,16circundaram.

18 Apartaste de mim Sl 31.11;38.11;88.8;Jó 19.13amigo e companheiro;

os meus íntimos amigos são trevas.

He Tangi te Āwhina

He waiata, he hīmene ngā tama a Koraha. Ki te tino kaiwhakatangi: Maharata Reanoto. He Makiri Hemana Eterahi.

1 E Ihowā, e te Atua o tōku whakaoranga,

he tangi tāku ki tōu aroaro i te ao, i te ,

2 kia tae atu tāku īnoi ki tōu aroaro;

whakatītahatia mai tōu taringa ki tāku tangi.

3 Kua hoki tōku wairua i te pōuri,

ā, e whakatata ana tōku ora ki te rēinga.

4 Kua taua tahitia ahau me te hunga e heke ana ki te rua;

e rite ana ahau ki te tangata kāhore ōna āwhina!

5 I makā ki waenga i ngā tūpāpaku,

me he tangata i patua e takoto ana i te urupā,

kāhore nei e maharatia e koe i muri;

he mea momotu rātou tōu ringa.

6 Kua whakatakotoria ahau e koe ki te rua i raro riro,

ki te pōuri, ki ngā rire.

7 E pēhia ana ahau e tōu riri,

e pākia ana hoki e koe ki āu ngaru katoa. Hera

8 Kua whakamataratia atu e koe ōku hoa kia tawhiti i ahau;

kua meinga ahau e koe hei mea whakarihariha ki a rātou;

kua uakina mai ahau, ā, kāhore e puta ki waho;

9 kua tōku kanohi i te tangihanga.

E karanga ana ahau ki a koe, e Ihowā,

i ngā katoa, kua totoro hoki ōku ringa ki a koe.

10 Tērā rānei koe e mahi merekara ki ngā tūpāpaku?

E ara koia te hunga kua mate ki te whakamoemiti ki a koe? Hera

11 Ka kauwhautia rānei tōu aroha i roto i te urupā?

Tōu pono i roto i te ngaromanga?

12 E mātauria koia āu mea whakamīharo i roto i te pōuri,

tōu tika i te whenua o te warewaretanga?

13 Ko ahau ia kua karanga ki a koe, e Ihowā;

ā, i te ata ka tae atu tāku īnoi ki tōu aroaro.

14 He aha, e Ihowā, i pangā ai tōku wairua e koe?

He aha i huna ai tōu mata ki ahau?

15 tōku tamarikitanga ake anō i pākia ai ahau,

i whakahemohemo ai; i ahau e pēhia ana e āu whakawehi,

ka pororaru noa iho.

16 I tika tōu riri nui runga i ahau;

kua haukotia ahau e āu mea whakawehi.

17 Ānō he wai rātou ki te karapoti i ahau i te roa nei;

hui tahi rātou ki te taiāwhio i ahau.

18 Kua wehea e koe kia tawhiti atu i ahau te hoa hei aroha mai,

me ōku hoa ki roto ki te pōuri.

Veja também