Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 44

MRI2012

O povo de Deus recorda os favores antigos e roga o livramento dos males presentes

Ao cantor-mor. Salmo dos filhos de Corá. Masquil

1 Com os nossos ouvidos, temos ouvido; nossos Sl 78.3;Êx 12.26-27;Dt 6.20;Jz 6.13pais nos têm contado

Sl 78.12o que fizeste nos seus dias, Sl 77.5;Dt 32.7;Is 51.9;63.9nos dias antigos.

2 Por tuas próprias mãos, Sl 78.55;80.8;Js 3.10;Ne 9.24desapossaste as nações e os Êx 15.17;2Sm 7.10;Jr 24.6;Am 9.15plantaste a eles.

Sl 135.10-12Afligiste os povos e a eles os Sl 80.9-11;Zc 2.6estendeste largamente.

3 Pois não foi Js 24.12pela sua espada que se apossaram da terra,

nem foi o seu braço que os salvou;

mas a tua destra, e o teu Sl 77.15braço, e a Sl 4.6;89.15luz do teu rosto,

porque os Sl 106.4;Dt 4.37;7.7-8;10.15favoreceste.

4 Tu é que és Sl 74.12meu rei, ó Deus.

Sl 42.8Ordena as salvações de Jacó.

5 Com o teu auxílio, Sl 60.12;Dt 33.17;Dn 8.4derrubaremos os nossos adversários.

Em teu nome, Sl 108.13;Zc 10.5calcaremos aos pés os que se levantam contra nós.

6 Pois não Sl 33.16;1Sm 17.47;Os 1.7confiarei no meu arco,

nem me salvará a minha espada.

7 Mas tu nos Sl 136.24salvaste dos nossos adversários

e Sl 53.5cobriste de vergonha os que nos odeiam.

8 Em Deus é que Sl 34.2temos gloriado continuamente

e ao teu nome sempre Sl 30.12daremos graças. (Selá)

9 Mas, agora, nos Sl 43.2;60.1,10;74.1;89.38;108.11lançaste fora, e nos expuseste à Sl 69.19ignomínia;

Sl 60.10;108.11e não sais com os nossos exércitos.

10 Fazes-nos Sl 89.43;Lv 26.17;Js 7.8,12dar as costas aos nossos adversários,

e os que nos odeiam Sl 89.41despojam-nos à vontade.

11 Entregaste-nos como Sl 44.22ovelhas para alimento

e, por entre as nações, nos Sl 106.27;Lv 26.33;Dt 4.27;28.64;Ez 20.23espalhaste.

12 Dt 32.30;Jz 2.14;3.8;Jr 15.13Vendes por nada o teu povo;

não lucras com o preço dele.

13 Pões-nos Sl 79.4;89.41por opróbrio aos nossos vizinhos,

por escárnio e Sl 80.6;Ez 23.32zombaria aos que nos rodeiam.

14 Pões-nos por Sl 69.11;Jó 17.6;Jr 24.9provérbio entre as nações,

Sl 109.25;2Rs 19.21por menear de cabeça entre os povos.

15 Durante o dia todo, está diante de mim a minha ignomínia,

e me cobriu a Sl 69.7;2Cr 32.21vergonha do meu rosto,

16 à voz do que Sl 74.10afronta e do que blasfema,

à vista do Sl 8.2inimigo e do vingador.

17 Tudo isso é vindo sobre nós; contudo, não Sl 78.7;119.61,83,109,141,153,176nos temos esquecido de ti,

nem temos sido Sl 78.57infiéis à tua aliança.

18 O nosso coração Sl 78.57não tem voltado atrás,

nem do teu caminho têm Sl 119.51,157;Jó 23.11declinado os nossos passos,

19 para nos teres Sl 51.8;94.5esmagado onde habitam os Jó 30.29;Is 13.22;Jr 9.11chacais

e nos teres coberto da Jó 3.5sombra da morte.

20 Se nos Sl 78.11esquecemos do nome do nosso Deus

ou estendemos as nossas mãos a um Deus Sl 81.9estranho,

21 porventura, Deus não de Sl 139.1-2;Jr 17.10esquadrinhar isso?

Pois ele conhece os segredos do coração.

22 Mas, Rm 8.36por amor de ti, somos entregues à morte continuamente,

somos considerados como Is 53.7;Jr 12.3ovelhas para o matadouro.

23 Sl 7.6Acorda! Por que Sl 78.65dormes, Senhor?

Desperta! Não nos Sl 77.7enjeites para sempre.

24 Por que Sl 88.14;Jó 13.24escondes o teu rosto

Sl 42.9;Lm 5.20e te esqueces da nossa miséria e da nossa opressão?

25 Sl 119.25Pois a nossa alma está abatida até o ,

pegado à terra está o nosso ventre.

26 Sl 35.2Levanta-te em nosso auxílio

Sl 6.4;25.22e redime-nos por amor da tua benignidade.

He Īnoi te Whakangungu

Ki te tino kaiwhakatangi, ngā tama a Koraha. He Makiri.

1 E te Atua, kua rongo ō mātou taringa,

kua kōrerotia ki a mātou e ō mātou mātua,

ngā mahi i mahia e koe i ō rātou ,

i ngā ō mua:

2 nāu ngā tauiwi i pana ki tōu ringa,

nāu rātou i whakatō;

nāu ngā iwi i whiu,

ā, whakamararatia ana rātou.

3 Ehara hoki i te mea, rātou hoari i whiwhi ai rātou ki te whenua,

ehara rātou tākakau i te mea i ora ai rātou;

engari tōu matau, tōu tākakau hoki,

te mārama anō o tōu mata,

he pai hoki nōu ki a rātou.

4 E te Atua, ko koe tōku Kīngi;

whakahaua he whakaora Hākopa.

5 Māu ka turaki ai mātou i ō mātou hoariri;

tōu ingoa ka takahia ai e mātou

te hunga e whakatika ana ki a mātou.

6 E kore hoki ahau e whakawhirinaki ki tāku kōpere;

e kore anō tāku hoari e whakaora i ahau.

7 Nāu hoki mātou i ora ai i ō mātou hoariri;

nāu anō i whakamā ai te hunga i kino ki a mātou.

8 Ko te Atua mātou e whakamanamana ai i te roa o te ;

ka whakamoemiti anō mātou ki tōu ingoa ake ake. Hera

9 Otirā, kua pangā nei mātou e koe, kua meinga kia whakamā;

kāhore hoki koe kia haere tahi me ā mātou taua.

10 Kua meinga mātou kia hoki whakamuri mai i te hoariri;

kei te pāhua anō i ētahi rātou te hunga e kino ana ki a mātou.

11 Kua hoatu mātou e koe, ānō he hipi e kainga ana;

kua marara ki roto ki ngā tauiwi.

12 E hokona ana e koe tāu iwi, ā, hore he utu;

kāhore hoki koe e whiwhi rawa i te utu rātou.

13 E meinga ana mātou e koe hei tāwainga

ō mātou hoa kāinga;

hei whakahāweatanga, hei whakakatanga mai

te hunga i tētahi taha, i tētahi taha o mātou.

14 E meinga ana mātou e koe hei whakatauki ngā tauiwi;

hei rurutanga mātenga ngā iwi.

15 Kei mua tonu i ahau tōku whakamā;

kua taupokina ahau e te pāwera o tōku mata;

16 i te reo o te kaitāwai, o te kaikohukohu;

i te hoariri, i te kairapu utu.

17 Kua katoa tēnei ki a mātou;

heoi kāhore mātou i wareware ki a koe,

kīhai anō i teka ki tāu kawenata.

18 Kāhore mātou ngākau i tahuri whakamuri;

kīhai anō ō mātou hīkoinga i peka i tāu ara.

19 I marū ai mātou i a koe i te wāhi o ngā tarakona;

ā, taupoki rawa ki te ātārangi o te mate.

20 Mehemea kua wareware mātou ki te ingoa o mātou Atua,

kua totoro rānei ō mātou ringa ki te atua ;

21 e kore rānei tēnei e āta tirohia e te Atua?

E mātau ana hoki ia ki ngā mea ngaro o te ngākau.

22 Mōu nei hoki mātou i patua ai i te roa nei;

kīia iho mātou he hipi e patua ana.

23 E ara, he aha koe ka moe ai, e te Ariki?

Whakatika, kaua mātou e pangā tonutia.

24 He aha koe ka huna ai i tōu mata?

Ka wareware ai ki mātou mamae, ki mātou tūkinotanga?

25 Kua piko nei hoki mātou wairua ki raro ki te puehu;

piri rawa mātou kōpū ki te whenua.

26 E ara, hei āwhina i a mātou;

kia mahara ki tōu aroha, ā, hokona mātou.

Veja também