O povo de Deus recorda os favores antigos e roga o livramento dos males presentes
Ao cantor-mor. Salmo dos filhos de Corá. Masquil
1 Com os nossos ouvidos, temos ouvido; nossos Sl 78.3;Êx 12.26-27;Dt 6.20;Jz 6.13pais nos têm contado
Sl 78.12o que fizeste nos seus dias, Sl 77.5;Dt 32.7;Is 51.9;63.9nos dias antigos.
2 Por tuas próprias mãos, Sl 78.55;80.8;Js 3.10;Ne 9.24desapossaste as nações e os Êx 15.17;2Sm 7.10;Jr 24.6;Am 9.15plantaste a eles.
Sl 135.10-12Afligiste os povos e a eles os Sl 80.9-11;Zc 2.6estendeste largamente.
3 Pois não foi Js 24.12pela sua espada que se apossaram da terra,
nem foi o seu braço que os salvou;
mas a tua destra, e o teu Sl 77.15braço, e a Sl 4.6;89.15luz do teu rosto,
porque os Sl 106.4;Dt 4.37;7.7-8;10.15favoreceste.
4 Tu é que és Sl 74.12meu rei, ó Deus.
Sl 42.8Ordena as salvações de Jacó.
5 Com o teu auxílio, Sl 60.12;Dt 33.17;Dn 8.4derrubaremos os nossos adversários.
Em teu nome, Sl 108.13;Zc 10.5calcaremos aos pés os que se levantam contra nós.
6 Pois não Sl 33.16;1Sm 17.47;Os 1.7confiarei no meu arco,
nem me salvará a minha espada.
7 Mas tu nos Sl 136.24salvaste dos nossos adversários
e Sl 53.5cobriste de vergonha os que nos odeiam.
8 Em Deus é que Sl 34.2temos gloriado continuamente
e ao teu nome sempre Sl 30.12daremos graças. (Selá)
9 Mas, agora, nos Sl 43.2;60.1,10;74.1;89.38;108.11lançaste fora, e nos expuseste à Sl 69.19ignomínia;
Sl 60.10;108.11e não sais com os nossos exércitos.
10 Fazes-nos Sl 89.43;Lv 26.17;Js 7.8,12dar as costas aos nossos adversários,
e os que nos odeiam Sl 89.41despojam-nos à vontade.
11 Entregaste-nos como Sl 44.22ovelhas para alimento
e, por entre as nações, nos Sl 106.27;Lv 26.33;Dt 4.27;28.64;Ez 20.23espalhaste.
12 Dt 32.30;Jz 2.14;3.8;Jr 15.13Vendes por nada o teu povo;
não lucras com o preço dele.
13 Pões-nos Sl 79.4;89.41por opróbrio aos nossos vizinhos,
por escárnio e Sl 80.6;Ez 23.32zombaria aos que nos rodeiam.
14 Pões-nos por Sl 69.11;Jó 17.6;Jr 24.9provérbio entre as nações,
Sl 109.25;2Rs 19.21por menear de cabeça entre os povos.
15 Durante o dia todo, está diante de mim a minha ignomínia,
e me cobriu a Sl 69.7;2Cr 32.21vergonha do meu rosto,
16 à voz do que Sl 74.10afronta e do que blasfema,
à vista do Sl 8.2inimigo e do vingador.
17 Tudo isso é vindo sobre nós; contudo, não Sl 78.7;119.61,83,109,141,153,176nos temos esquecido de ti,
nem temos sido Sl 78.57infiéis à tua aliança.
18 O nosso coração Sl 78.57não tem voltado atrás,
nem do teu caminho têm Sl 119.51,157;Jó 23.11declinado os nossos passos,
19 para nos teres Sl 51.8;94.5esmagado onde habitam os Jó 30.29;Is 13.22;Jr 9.11chacais
e nos teres coberto da Jó 3.5sombra da morte.
20 Se nos Sl 78.11esquecemos do nome do nosso Deus
ou estendemos as nossas mãos a um Deus Sl 81.9estranho,
21 porventura, Deus não há de Sl 139.1-2;Jr 17.10esquadrinhar isso?
Pois ele conhece os segredos do coração.
22 Mas, Rm 8.36por amor de ti, somos entregues à morte continuamente,
somos considerados como Is 53.7;Jr 12.3ovelhas para o matadouro.
23 Sl 7.6Acorda! Por que Sl 78.65dormes, Senhor?
Desperta! Não nos Sl 77.7enjeites para sempre.
24 Por que Sl 88.14;Jó 13.24escondes o teu rosto
Sl 42.9;Lm 5.20e te esqueces da nossa miséria e da nossa opressão?
25 Sl 119.25Pois a nossa alma está abatida até o pó,
pegado à terra está o nosso ventre.
26 Sl 35.2Levanta-te em nosso auxílio
Sl 6.4;25.22e redime-nos por amor da tua benignidade.
He Īnoi mō te Whakangungu
Ki te tino kaiwhakatangi, mā ngā tama a Koraha. He Makiri.
1 E te Atua, kua rongo ō mātou taringa,
kua kōrerotia ki a mātou e ō mātou mātua,
ngā mahi i mahia e koe i ō rātou rā,
i ngā rā ō mua:
2 nāu ngā tauiwi i pana ki tōu ringa,
nāu rātou i whakatō;
nāu ngā iwi i whiu,
ā, whakamararatia ana rātou.
3 Ehara hoki i te mea, nā tā rātou hoari i whiwhi ai rātou ki te whenua,
ehara tō rātou tākakau i te mea i ora ai rātou;
engari nā tōu matau, nā tōu tākakau hoki,
nā te mārama anō o tōu mata,
he pai hoki nōu ki a rātou.
4 E te Atua, ko koe tōku Kīngi;
whakahaua he whakaora mō Hākopa.
5 Māu ka turaki ai mātou i ō mātou hoariri;
mā tōu ingoa ka takahia ai e mātou
te hunga e whakatika ana ki a mātou.
6 E kore hoki ahau e whakawhirinaki ki tāku kōpere;
e kore anō tāku hoari e whakaora i ahau.
7 Nāu hoki mātou i ora ai i ō mātou hoariri;
nāu anō i whakamā ai te hunga i kino ki a mātou.
8 Ko te Atua tā mātou e whakamanamana ai i te roa o te rā;
ka whakamoemiti anō mātou ki tōu ingoa ake ake. Hera
9 Otirā, kua pangā nei mātou e koe, kua meinga kia whakamā;
kāhore hoki koe kia haere tahi me ā mātou taua.
10 Kua meinga mātou kia hoki whakamuri mai i te hoariri;
kei te pāhua anō i ētahi mā rātou te hunga e kino ana ki a mātou.
11 Kua hoatu mātou e koe, ānō he hipi e kainga ana;
kua marara ki roto ki ngā tauiwi.
12 E hokona ana e koe tāu iwi, ā, hore he utu;
kāhore hoki koe e whiwhi rawa i te utu mō rātou.
13 E meinga ana mātou e koe hei tāwainga
mā ō mātou hoa kāinga;
hei whakahāweatanga, hei whakakatanga mai
mā te hunga i tētahi taha, i tētahi taha o mātou.
14 E meinga ana mātou e koe hei whakatauki mā ngā tauiwi;
hei rurutanga mātenga mā ngā iwi.
15 Kei mua tonu i ahau tōku whakamā;
kua taupokina ahau e te pāwera o tōku mata;
16 i te reo o te kaitāwai, o te kaikohukohu;
i te hoariri, i te kairapu utu.
17 Kua pā katoa tēnei ki a mātou;
heoi kāhore mātou i wareware ki a koe,
kīhai anō i teka ki tāu kawenata.
18 Kāhore tō mātou ngākau i tahuri whakamuri;
kīhai anō ō mātou hīkoinga i peka kē i tāu ara.
19 I marū ai mātou i a koe i te wāhi o ngā tarakona;
ā, taupoki rawa ki te ātārangi o te mate.
20 Mehemea kua wareware mātou ki te ingoa o tō mātou Atua,
kua totoro rānei ō mātou ringa ki te atua kē;
21 e kore rānei tēnei e āta tirohia e te Atua?
E mātau ana hoki ia ki ngā mea ngaro o te ngākau.
22 Mōu nei hoki mātou i patua ai i te rā roa nei;
kīia iho mātou he hipi e patua ana.
23 E ara, he aha koe ka moe ai, e te Ariki?
Whakatika, kaua mātou e pangā tonutia.
24 He aha koe ka huna ai i tōu mata?
Ka wareware ai ki tō mātou mamae, ki tō mātou tūkinotanga?
25 Kua piko nei hoki tō mātou wairua ki raro ki te puehu;
piri rawa tō mātou kōpū ki te whenua.
26 E ara, hei āwhina i a mātou;
kia mahara ki tōu aroha, ā, hokona mātou.