Pular para o conteúdo
Publicidade

Romanos 3

MRI2012

Paulo responde a objeções

1 Que vantagem, pois, tem o judeu? Ou qual é a utilidade da circuncisão? 2 Muita, de toda maneira. Principalmente porque, na verdade, Dt 4.8;Sl 147.19;Rm 9.4lhes foram confiados os At 7.38oráculos de Deus. 3 Que será, pois? Se Rm 10.16;Hb 4.2alguns não tiveram , porventura, a sua falta de anulará a fidelidade de Deus? 4 Lc 20.16;Rm 3.6,31De modo nenhum! Antes, Deus seja achado verdadeiro, e todo homem, cp.Rm 3.7;Sl 116.11mentiroso, como está escrito:

Sl 51.4Para que sejas justificado nas tuas palavras

e venças quando fores julgado.

5 Mas, se a nossa injustiça Rm 7.7;8.31;9.14,30; cp.4.1prova a justiça de Deus, Rm 6.19;1Co 9.8;Gl 3.15; cp.1Co 15.32que diremos? Acaso, Deus, que castiga com ira, é injusto? Rm 2.16(Falo como homem.) 6 De modo nenhum! Porque, então, como cp.Rm 9.19julgará Deus ao mundo? 7 Mas, se Rm 3.4a verdade de Deus, por minha mentira, abundou para a sua glória, cp.Rm 9.19por que razão sou eu também ainda julgado como pecador? 8 E por que não (como somos caluniados e como alguns afirmam que nós dizemos): cp.Rm 6.1Façamos males para que venham bens? A condenação dos quais é justa.

Todos os homens estão debaixo do pecado. O Velho Testamento citado

9 Que pois? cp.Rm 3.1Somos melhores que eles? De nenhuma sorte! Porque temos acusado tanto Rm 2.1-29judeus como Rm 1.18-32gregos de estarem cp.Rm 3.19,23todos debaixo do pecado, 10 Sl 14.1ss.;53.1ss.;Rm 11.32;Gl 3.22como está escrito:

Não nenhum justo, nem sequer um,

11 não quem entenda, não quem busque a Deus;

12 todos se extraviaram, à uma se fizeram inúteis;

não quem faça o bem, não nem sequer um.

13 Sl 5.9A garganta deles é um sepulcro aberto;

com as suas línguas, usam de dolo,

Sl 140.3veneno de áspides está debaixo dos seus lábios;

14 Sl 10.7a sua boca está cheia de maldição e de amargura;

15 Is 59.7s.os seus pés são velozes para derramar sangue;

16 destruição e miséria nos seus caminhos;

17 não têm conhecido o caminho da paz.

18 Sl 36.1Não temor de Deus diante de seus olhos.

Os judeus não constituem uma exceção

19 Ora, sabemos que tudo o que Jo 10.34a Lei diz, cp.Rm 2.12aos que estão debaixo da Lei o diz, para que toda boca fique fechada, Rm 3.9e todo o mundo esteja sob o juízo de Deus; 20 porquanto At 13.39;Gl 2.16; cp.Sl 143.2por obras da lei nenhum homem será justificado diante dele, pois, Rm 7.7; cp.Rm 4.15;5.13,20pela lei, vem o pleno conhecimento do pecado.

A justificação pela em Jesus Cristo

21 Mas, agora, sem lei, tem-se manifestado Rm 1.17;9.30a justiça de Deus, cp.Rm 1.2;At 10.43atestada pela Lei e pelos profetas, 22 a saber, Rm 1.17;9.30a justiça de Deus mediante a Rm 4.5At 3.16;Gl 2.16,20;3.22;Ef 3.12em Jesus Cristo, para com Rm 4.11,16;10.4todos os que creem. Pois Rm 10.12; cp.Gl 3.28;Cl 3.11não distinção, 23 porque todos Rm 3.9pecaram e necessitam da glória de Deus, 24 sendo justificados gratuitamente Rm 4.4-5,16;Ef 2.8pela sua graça, mediante Ef 1.7;Cl 1.14;Hb 9.15; cp.1Co 1.30a redenção que em Cristo Jesus; 25 ao qual Deus propôs como 1Jo 2.2;4.10propiciação, pela , cp.1Co 5.7;Hb 9.14,28;1Pe 1.19;Ap 1.5, etc.no seu sangue, para manifestar a sua justiça At 17.30;14.16por ter deixado de lado os delitos passados Rm 2.4na tolerância de Deus, 26 tendo em vista a manifestação da sua justiça no tempo presente, a fim de que ele mesmo seja justo e justificador daquele que tem em Jesus. 27 Onde está, logo, Rm 2.17,23; cp.4.2;1Co 1.29ss.a jactância? Ficou excluída. Rm 9.31Por que lei? Pela das obras? Não; mas pela lei da . 28 Rm 3.20-21;At 13.39;Ef 2.9; cp.Tg 2.20,24,26Concluímos, pois, que o homem é justificado pela , sem obras da lei. 29 Porventura, Rm 9.24;10.12;15.9;Gl 3.28; cp.At 10.34s.Deus o é dos judeus? Não o é também dos gentios? Sim, ele o é também dos gentios, 30 se é que realmente Rm 10.12Deus é um, Rm 4.11-12,16;Gl 3.8;Rm 3.22o qual, pela , justificará os circuncisos e, pela mesma , justificará os incircuncisos.

31 Anulamos, pois, a Lei pela ? Lc 20.16;Rm 3.4De modo nenhum! Antes, cp.Rm 4.3;8.4;Mt 5.17estabelecemos a Lei.

1 Ha, he aha te painga i hua ki te Hūrai? He aha te rawa o te kotinga? 2 He nui i ngā mea katoa. Ko te tuatahi, kua ākona rātou ki ngā kupu a te Atua.

3 Ka pēhea, mehemea kāhore he whakapono o ētahi? E taka rānei te Atua pono i rātou whakapono kore? 4 Kāhore rāpea! Engari ko te Atua kia kitea he pono, ko ngā tāngata katoa he teka kau; ko te mea hoki ia i tuhituhia,

"Kia tika ai tāu i tāu kōrerotanga,

kia puta ai tāu ina whakawākia koe."

5 Ha, ki te mea tātou i kitea nuitia ai te Atua tika, me pēhea he kupu tātou? E ana rānei te Atua i a ia e whakapā ana i te riri? (He kupu tangata tēnei nāku.) 6 Kāhore rāpea! Pēnei me pēhea te Atua e whakawā ai i te ao?

7 , ki te mea tōku teka i hira rawa ai te Atua pono hei korōria mōna; he aha ahau i whakahēngia tonutia ai ānō hei tangata hara? 8 He aha hoki pēnei ai, ā, ko te kupu whakapae teka tēnei mātou, ā, ki ētahi ko mātou kupu tēnei, "Tātou ka mahi i te kino, kia puta ai he pai"? Tika tonu te tau o te ki a rātou.

Kāhore he Tangata e Tika ana

9 He aha koia? He pai ake rānei mātou wāhi i rātou? Kāhore hoki; kua oti hoki te whakapā e mātou i mua he ki ngā Hūrai, ki ngā Kariki, kei raro katoa rātou i te hara; 10 ko te mea hoki ia i tuhituhia:

"Kāhore he tangata tika,

kāhore kia kotahi;

11 kāhore he tangata e mātau ana,

kāhore he tangata e rapu ana i te Atua.

12 Kua peka rātou katoa, kua kino ngātahi;

kāhore he tangata e mahi ana i te pai,

kāhore rawa kia kotahi.

13 He urupā puare noa rātou korokoro;

e patipati ana ō rātou arero;

kei roto i ō rātou ngutu te wai whakamate o ngā nākahi;

14 tonu ō rātou māngai i te kanga, i te nanakia.

15 Ko ō rātou waewae, hohoro tonu ki te whakaheke toto;

16 he whakangaro, he ngākau pōuri, kei ō rātou ara;

17 kāhore hoki rātou i mōhio ki te ara o te rangimārie.

18 Kāhore he wehi o te Atua i mua i ō rātou kanohi."

19 , e mātau ana tātou ki ngā kupu o te ture, e kōrero ana ki te hunga i te ture, kia kopia ai ngā māngai katoa, kia whakawākia ai te ao katoa e te Atua. 20 te mea kāhore he mahi o te ture e tika ai tētahi kikokiko i tōna aroaro; roto mai i te ture te mātauranga ki te hara.

Te Tikanga a te Atua hei Whakatika i a Tātou

21 Otiia, kua whakakitea ināianei he tika a te Atua, motu i te ture, he mea whakaatu te ture, ngā poropiti; 22 arā, ko te tika a te Atua e runga mai ana i te whakapono ki a Īhu Karaiti ki te hunga katoa e whakapono ana. Kāhore hoki he pokanga kētanga; 23 kua hara katoa hoki, ā, kāhore e taea e rātou te korōria o te Atua; 24 he mea whakatika utukore tōna aroha noa, i runga i Karaiti Īhu hokonga; 25 ko ia hoki te Atua i whakaari ai hei whakamārie, i runga i te whakapono, he mea ōna toto. Kia whakakitea ai tōna tika, i te mea ka whakapahemotia atu ngā hara ō mua, he mea hoki te manawanui o te Atua; 26 hei whakakite i tōna tika i tēnei nei anō; he mea kia tika ai ia anō, me te kaiwhakatika i te tangata e whakapono ana ki a Īhu.

27 , kei hea te whakamanamana? Kua āraia atu. E tēhea ritenga ture? E ngā mahi? Kāhore, engari, e te ture o te whakapono. 28 Koia mātou ka mea ai, kei te whakapono he tika te tangata, motu i ngā mahi o te ture. 29 Ko te Atua oti te Atua o ngā Hūrai anake? Ehara rānei ia i te Atua o ngā tauiwi hoki? Āe , o ngā tauiwi anō hoki; 30 ki te mea ia he kotahi te Atua, ā, māna e whakatika te kotinga i runga i te whakapono, me te kotingakore ina whakapono. 31 E taka rānei te ture i mātou, arā i te whakapono? Kāhore rāpea! Engari, mātou i ū ai te ture.

Veja também