Pular para o conteúdo
Publicidade

Romanos 7

MRI2012

A lei e a graça. Analogia de casamento

1 Porventura, ignorais, Rm 1.13irmãos pois falo aos que conhecem a lei, que ela tem domínio sobre o homem durante todo o tempo que ele vive? 2 1Co 7.39A mulher casada está ligada pela lei a seu marido, enquanto ele vive; mas, se o marido morrer, desligada fica da lei do marido. 3 Assim, pois, enquanto o marido vive, se ela for de outro homem, será chamada adúltera; mas, se morrer o marido, livre está da lei, de maneira que não é adúltera, se for de outro homem. 4 De modo que, meus irmãos, também vós Rm 7.6;Rm 6.2fostes mortos Gl 2.19;5.18; cp.Rm 8.2à Lei, Cl 1.22pelo corpo de Cristo, para pertencerdes a outro, àquele que foi ressuscitado dentre os mortos, a fim de que déssemos fruto a Deus. 5 Pois, quando estávamos Rm 8.8s.; cp.2Co 10.3na carne, as paixões dos pecados que havia Rm 7.7s.pela Lei operaram Rm 6.13,21,23em nossos membros, a fim de darem fruto à morte; 6 mas, agora, Rm 7.2desligados estamos da Lei, Rm 6.2por termos morrido para aquilo em que estávamos presos, de sorte que sirvamos Rm 6.4em novidade Rm 2.29de espírito e não na velhice da letra.

A lei e o pecado

7 Rm 3.5Que diremos, pois? É a Lei pecado? Lc 20.16De modo nenhum! Mas Rm 3.20;4.15;5.20eu não teria conhecido o pecado, senão pela Lei; pois eu não teria conhecido a cobiça, se a Lei não dissera: Êx 20.17;Dt 5.21Não cobiçarás. 8 Mas o pecado, Rm 7.11achando ocasião, operou em mim, Rm 3.20;Rm 7.11pelo mandamento, toda a cobiça; porque, 1Co 15.56sem a Lei, o pecado está morto. 9 Em outro tempo, eu vivia sem a Lei, mas, quando veio o mandamento, reviveu o pecado, e eu morri. 10 O mandamento que era Lv 18.5;Rm 10.5;Gl 3.12; cp.Lc 10.28para vida, esse achei que era para morte; 11 porque o pecado, Rm 7.8achando ocasião, cp.Gn 3.13me enganou pelo mandamento e por ele me matou. 12 Rm 7.16;1Tm 1.8De modo que a Lei é santa, e o mandamento é santo, justo e bom. 13 Logo, o que é bom tornou-se morte para mim? Lc 20.16De modo nenhum! Mas sim o pecado, para se mostrar pecado, operando em mim a morte por meio do que é bom, a fim de que, pelo mandamento, o pecado se fizesse excessivamente mau. 14 Sabemos que a Lei é 1Co 3.1espiritual; mas eu sou de carne, cp.1Rs 21.20,25;2Rs 17.17; cp.Rm 6.6;Gl 4.3vendido Rm 3.9para estar sujeito ao pecado. 15 Pois o que cp.Jo 15.15faço não entendo: não pratico Gl 5.17o que quero, mas faço o que aborreço. 16 Mas, se faço aquilo que não quero, admito que a Lei é boa. 17 Porém, agora, Rm 7.20não sou eu mais o que faço isso, mas o pecado que em mim habita. 18 Eu sei que em mim, isto é, na minha cp.Rm 7.25;Rm 7.19;Rm 8.3;Jo 3.6carne, não habita o bem; o querer o bem está comigo, mas o efetuá-lo não está. 19 Pois não faço Rm 7.15o bem que quero; mas o mal que não quero, este pratico. 20 Mas, se eu faço aquilo que não quero, não sou eu o que faço, mas sim o pecado que em mim habita. 21 Portanto, querendo eu fazer o bem, acho cp.Rm 7.23,25;Rm 8.2a lei de que está comigo o mal. 22 Pois eu me deleito na Lei de Deus, no 2Co 4.16;Ef 3.16;1Pe 3.4homem interior; 23 mas vejo uma cp.Gl 5.17;Tg 4.1;1Pe 2.11;Rm 6.19lei diferente nos meus membros, guerreando Rm 7.25a lei do meu espírito e fazendo-me preso na lei do pecado, a qual está nos meus membros. 24 Infeliz homem eu! Quem me livrará do cp.Rm 6.6;Cl 2.11corpo desta Rm 8.2morte? 25 1Co 15.57Graças a Deus por Jesus Cristo, nosso Senhor. Assim, pois, eu mesmo, com o espírito, sirvo à lei de Deus, mas com a carne sirvo à lei do pecado.

He Tauira mai i te Mārenatanga

1 Kāhore anō koutou kia mātau, e ōku tēina, e kōrero ana hoki ahau ki te hunga mātau ki te ture, hei rangatira te ture te tangata i te e ora ai ia? 2 Ko te wahine whai tāne hoki, e mau ana anō ia i te ture ki te tāne i a ia e ora ana; ki te mate ia te tāne, kua mawheto ia i te ture a te tāne. 3 , ki te riro ia i te tangata i tāna tāne e ora ana anō, ka kīia ia he wahine pūremu. Tēnā, ka mate te tāne, e ātea ana ia i te ture, ka kore ia e pūremu ahakoa riro i te tangata .

4 Heoi, ko koutou anō hoki, e ōku tēina, kua meinga kia tūpāpaku ki te ture, te tinana o te Karaiti; kia riro ai koutou i tētahi atu, arā i tērā i whakaarahia i te hunga mate, kia whai hua ai tātou ki te Atua. 5 I a tātou hoki i te kikokiko, e mahi ana ngā hihiritanga o ngā hara, e whakaohokia nei e te ture, i roto i ō tātou wāhi, ā, hua ake ko te mate. 6 Ko tēnei kua mawheto mai tātou i te ture, kua mate hoki tātou ki te mea i puritia ai tātou; reira e mahi ana tātou i runga i te houtanga o te wairua, kāhore i runga i te tawhitotanga o te kupu tuhituhi.

Te Ture me te Hara

7 Kia pēhea he kupu tātou? He hara rānei te ture? Kāhore rāpea! Engari, kīhai ahau i mātau ki te hara, me i kaua te ture; kāhore hoki ahau i mōhio ki te hiahia apo, me i kaua te ture te mea mai, "Aua koe e hiahia apo." 8 , ka mau te hara ki tēnei, ā, ka mahi i ngā hiahia apo katoa i roto i ahau, he mea te ture. Ki te kore hoki te ture ka mate te hara. 9 I ora hoki ahau i mua i te korenga o te ture. te taenga mai ia o te kupu whakahau, ka ora ake te hara, ā, mate iho ahau. 10 , ko te kupu whakahau i meinga hei ora, kitea kētia ana tēnei hei mate mōku.

11 Ka mau te hara ki tēnei, ka whakawai hoki i ahau i runga i te kupu whakahau, nāna ahau i mate ai. 12 Āe , he tapu te ture, me te kupu whakahau anō he tapu, he tika, he pai. 13 I riro koia te mea pai hei mate mōku? Kāhore rāpea! Engari, te hara i mea te mea pai hei mate mōku, kia whakakitea ai he hara te hara. , ka ai te kupu whakahau hei mea kia tino nui noa atu.

Te Pakanga i roto i a Tātou

14 E mātau ana hoki tātou te wairua te ture; ko ahau ia te kikokiko, kua hokona hei pārau te hara. 15 Ko tāku hoki e mahi nei kāhore e mōhiotia iho e ahau. Kāhore hoki e mahia e ahau tāku i pai ai; heoi ko tāku i kino ai, meatia ana tēnei e ahau. 16 Ki te mahia ia e ahau taua mea kīhai nei ahau i pai atu, e whakaae ana ahau ki te ture he pai. 17 Ko tēnei ehara i ahau i mahi, engari, te hara e noho nei i roto i ahau. 18 E mātau ana hoki ahau, kāhore he mea pai e noho ana i roto i ahau, arā i roto i tōku kikokiko. Ko te hiahia hoki kei ahau, ko te mea ia i te pai kāhore i ahau. 19 Ko te pai hoki e hiahiatia ana e ahau, kāhore e mahia e ahau. Engari te kino kīhai nei ahau i pai, mahia ana tēnei e ahau. 20 Ki te mahia ia e ahau taua mea kīhai nei ahau i pai atu, ehara i ahau nāna taua mea i mahi, engari, te hara e noho nei i roto i ahau.

21 , kua kitea e ahau te ture, arā, kei te tata tonu te kino ki ahau e hiahia nei kia mea i te pai. 22 E āhuareka ana hoki ahau ki te ture a te Atua, arā roto tangata. 23 Otirā, kua kitea e ahau tētahi atu ture i roto i ōku wāhi, e whawhai ana ki te ture a tōku hinengaro, e mea ana i ahau hei taurekareka te ture a te hara, tēnei i roto nei i ōku wāhi. 24 Auē te mate i ahau! wai ahau e whakaora i te tinana o tēnei mate? 25 te Atua! E whakawhetai tonu ana ahau ki a ia i runga i a Īhu Karaiti, i tātou Ariki.

, e mahi ana ahau anō nei, arā, tōku hinengaro, ki te ture a te Atua, ko tōku kikokiko ia ki te ture a te hara.

Veja também