Pular para o conteúdo
Publicidade

Romanos 13

MRI2012

Da obediência às autoridades

1 Todo homem esteja Tt 3.1;1Pe 2.13s.sujeito às autoridades superiores. Pois Jo 19.11; cp.Dn 2.21;4.17não autoridade que não venha de Deus; e as que têm sido ordenadas por Deus. 2 De modo que aquele que se opõe à autoridade resiste à ordenação de Deus; e os que resistem trarão sobre si condenação. 3 Os 1Pe 2.14magistrados não são para temor quando se faz o que é bom, mas quando se faz o que é mau. Queres tu não temer a autoridade? Faze o bem e terás louvor dela, 4 porque a autoridade é ministro de Deus para o teu bem. Mas, se fizeres o mal, teme; porque ela não traz debalde a espada, pois é ministro de Deus, 1Ts 4.6vingador para exercer ira naquele que pratica o mal. 5 É necessário que lhe estejais sujeitos não somente por causa da ira, mas também por 1Pe 2.19; cp.1Pe 2.13;Ec 8.2causa da consciência. 6 Porquanto, por isso, também pagais tributo; pois os magistrados estão ao serviço de Deus, atendendo constantemente a isso mesmo. 7 Mt 22.21Pagai a todos o que lhes é devido: a quem Lc 20.22;23.2tributo, tributo; a quem Mt 17.25imposto, imposto; a quem temor, temor; a quem honra, honra.

O amor é o cumprimento da lei

8 A ninguém devais coisa alguma, senão o amor recíproco; porque Mt 22.39s.;Gl 5.14;Rm 13.10; cp.Mt 7.12;Jo 13.34;Tg 2.8aquele que ama ao seu próximo tem cumprido a lei. 9 Pois isto: Êx 22.13ss.;Dt 5.17ss.Não adulterarás, não matarás, não furtarás, não cobiçarás, e, se algum outro mandamento , nestas palavras se resume: Lv 19.18;Mt 19.19Amarás ao teu próximo como a ti mesmo. 10 O amor não faz mal algum ao próximo; Mt 22.39s.;Gl 5.14;Rm 13.8; cp.Mt 7.12;Jo 13.34;Tg 2.8o amor é, pois, o cumprimento da lei.

O dia está próximo

11 Digo isso, porque sabeis o tempo, que 1Co 7.29s.;10.11;Tg 5.8;1Pe 4.7;2Pe 3.9,11;1Jo 2.18;Ap 1.3;22.10é hora de vos 1Co 15.34;Ef 5.14;1Ts 5.6; cp.Mc 13.37despertardes do sono; porque agora está mais perto de nós a salvação do que quando cp.At 19.2;1Co 3.5;15.2, etc.recebemos a . 12 A noite vai adiantada, Hb 10.25;1Jo 2.8; cp.Ap 1.3;22.10e o dia está próximo. Dispamo-nos, pois, das Ef 5.11obras das trevas e vistamo-nos 2Co 6.7;10.4;Ef 6.11,13;1Ts 5.8das armas da luz. 13 1Ts 4.12Andemos honestamente como de dia, Lc 21.34;Gl 5.21;Ef 5.18;1Pe 4.3não em orgias e bebedices, não em impudicícias e dissoluções, não em contendas e ciúmes; 14 mas Gl 3.27; cp.Jó 29.14;Ef 4.24;Cl 3.10,12revesti-vos do Senhor Jesus Cristo e não vos preocupeis com a carne Gl 5.16;1Pe 2.11para não excitardes as suas cobiças.

Me Whakarongo ki ngā Mana

1 Kia ngohengohe ngā wairua katoa ki ngā mana nunui. Kāhore hoki he mana, te Atua anake; ko ngā mana o tēnei he mea whakarite te Atua. 2 , ki te whakakeke tētahi ki te mana, e whakakeke ana ia ki te Atua i whakarite ai; ā, ko te mea hoki te hunga e whakakeke ana, he whakatau . 3 Ehara hoki ngā rangatira i te whakawehi ngā mahi pai, engari ngā mahi kino. E mea ana koe kia kaua e wehi i te mana? Meatia te pai, ā, he whakamoemiti tāna e hōmai ai ki a koe; 4 he minita hoki ia te Atua ki a koe te pai. Tēnā, ki te mahi koe i te kino, e wehi ; ehara hoki tāna i te mau noa i te hoari. He minita hoki ia te Atua, he kairapu utu te riri ki te kaimahi i te kino. 5 Koia i takoto ai te tikanga kia ngohengohe koutou, ehara i te mea he whakaaro kau ki te riri, engari, ki te hinengaro anō hoki.

6 konei hoki koutou i hoatu ai i te takoha. He minita hoki rātou te Atua, he hunga hoki e mau tonu ana ki tēnei mea anō. 7 Hoatu ngā mea i tika ki te katoa: he takoha tangata ki te tangata i tika ai te takoha tangata; he takoha taonga ki te tangata i tika ai te takoha taonga; he wehi ki te tangata i tika ai te wehi; he hōnore ki te tangata i tika ai te hōnore.

Mahi ā-Ngākau ki tētahi ki tētahi

8 Kaua e nama ki tētahi, ko te aroha anake o tētahi ki tētahi; ko te tangata hoki e aroha ana ki tōna hoa tata, kua whakaritea e ia te ture. 9 Ko tēnei hoki, "Kaua e pūremu, Kaua e patu tangata, Kaua e tāhae, Kaua e hiahia ki te tangata"; ā, ki te mea tērā atu anō tētahi kupu ako, ka whakarāpopototia ki roto ki tēnei kupu, arā, "Kia aroha ki tōu hoa tata, ānō ko koe." 10 E kore te aroha e kino ki tōna hoa; reira ko te aroha te whakaritenga o te ture.

11 Tēnei anō hoki tētahi, e mōhio ana tātou ki te tāima, kua taka noa ake tēnei te e ara ake ai koutou i te moe. Kua tata hoki ināianei tātou whakaoranga i te i whakapono tuatahi ai tātou. 12 Kua aua atu te , ka tata te ao. konei kia whakarērea e tātou ngā mahi o te pōuri, kia kākahuria iho ngā kākahu whawhai o te mārama. 13 Kia pai tātou haere, kia rite ki te awatea; kauaka i ngā kakainga, i ngā haurangitanga, kaua i te pūremu, i ngā hiahia taikaha, kaua i te ngangau, i te hae. 14 Engari, kākahuria iho te Ariki, a Īhu Karaiti, kaua hoki e whakaaroa wawetia te kikokiko kia mahia ko ōna hiahia.

Veja também