Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 94

MRI2012

Apelo à justiça de Deus contra os malfeitores

1 Ó Jeová, Deus de Dt 32.35;Is 35.4;Na 1.2;Rm 12.19vinganças,

Ó Deus de vinganças, Sl 50.2;80.1resplandece.

2 Sl 7.6Levanta-te, Gn 18.25ó juiz da terra;

Sl 31.23o pago aos soberbos.

3 Até quando, Jeová, os perversos,

até quando Jó 20.5exultarão os perversos?

4 Até quando derramarão palavras, Sl 31.18;75.5falarão arrogantemente

e Sl 10.3;52.1se vangloriarão todos os que obram iniquidade?

5 Eles Is 3.15esmigalham o teu povo, Jeová,

e Sl 79.1afligem a tua herança.

6 Is 10.2Matam a viúva e o estrangeiro

e assassinam o órfão.

7 Jó 22.13, ref.Dizem eles: Jeová não o ,

nem o considera o Deus de Jacó.

8 Atendei, Sl 92.6ó estúpidos dentre o povo;

e vós, insensatos, quando haveis de ser sábios?

9 Porventura, quem Êx 4.11;Pv 20.12plantou o ouvido não ouvirá?

Acaso, quem formou os olhos não verá?

10 Porventura, quem Sl 44.2instrui as nações não corrigirá,

a saber, aquele que Jó 35.11;Is 28.26ensina ao homem o conhecimento?

11 Jeová Jó 11.11;1Co 3.20conhece os pensamentos do homem,

que são vaidade.

12 Feliz é o homem Sl 119.71;Dt 8.5;Jó 5.17;Pv 3.10-11;Hb 12.5-6a quem instruis, ó Jeová,

e a quem Sl 119.171ensinas pela tua lei,

13 para lhe dares Jó 34.29;Hc 3.16descanso dos Sl 49.5dias da adversidade,

até que uma Sl 9.15;55.23cova se abra para o perverso.

14 Pois 1Sm 12.22;Lm 3.31;Rm 11.2Jeová não rejeitará ao seu povo,

nem Sl 37.28desamparará a sua herança.

15 Porquanto o Sl 97.2;Is 42.3;Mq 7.9juízo se converterá em justiça,

e segui-lo-ão todos os que são retos de coração.

16 Quem se Nm 10.35;Is 28.21;33.10levantará a meu favor contra os perversos?

Quem se porá ao meu lado contra os que Sl 17.13;59.2obram iniquidade?

17 Se Sl 124.1-2Jeová não tivesse sido o meu auxílio,

a minha alma breve teria entrado na morada do silêncio.

18 Quando eu disse: Sl 38.16;73.2O meu resvalou,

a tua benignidade, Jeová, me susteve.

19 Nas muitas solicitudes que dentro de mim ,

as tuas Is 57.18;66.13consolações recreiam a minha alma.

20 Pode, acaso, estar associado contigo o Am 6.3trono da perversidade,

o qual Sl 50.16;58.2forja maldade por virtude de um estatuto?

21 Sl 56.6;59.3Ajuntam-se contra a alma do justo

Sl 106.38;Êx 23.7;Pv 17.15;Mt 27.4e condenam o sangue inocente.

22 Jeová, porém, é para mim Sl 9.9;59.9uma alta torre,

e o meu Deus é a Sl 18.2;71.7rocha do meu refúgio.

23 Ele Sl 7.16;140.9,11faz cair sobre eles a sua iniquidade

e, pela própria maldade deles, os exterminará.

Jeová, nosso Deus, Gn 19.15os exterminará.

Ko te Atua te Kaiwhakawā o te Katoa

1 E Ihowā, e te Atua, e te kairapu utu;

e te Atua, e te kairapu utu, tīaho mai!

2 E ara, e te Kaiwhakawā o te whenua;

hoatu te utu e rite ana ki te hunga whakakake.

3 Kia pēhea te roa, e Ihowā, o te hunga kino nei,

kia pēhea te roa o te hunga kino e whakamanamana ana?

4 Kei te kōrero whakatū rātou, kei te kōrero whakahī;

kei te kōrero whakapehapeha ki a rātou ngā kaimahi katoa i te kino.

5 Mongamonga noa tāu iwi i a rātou e Ihowā;

e tūkinotia ana e rātou tōu kāinga tupu.

6 E patua ana e rātou te pouaru, te manene;

e kōhuru ana i te pani,

7 ā, e mea ana, "E kore a Ihowā e kite;

e kore e maharatia e te Atua o Hākopa."

8 Kia mātau, e ngā pōauau o te iwi;

āhea anō koutou whai mahara ai, e ngā kūware?

9 Ko te kaiwhakatō o te taringa, e kore rānei ia e rongo?

Ko te kaihanga o te kanohi, e kore ianei ia e kite?

10 Ko te kaipapaki o ngā iwi e kore rānei ia e papaki,

arā ko te kaiwhakaako nei i te tangata kia mōhio?

11 E mātau ana a Ihowā ki ngā whakaaro o te tangata,

he mea teka noa.

12 Ka hari te tangata e pākia ana e koe, e Ihowā;

e whakaakona ana i roto i tāu ture.

13 Kia mārie ai tōna ngākau i a koe i ngā o te ,

ā, keria noatia iho te poka te tangata kino.

14 E kore hoki a Ihowā e panga i tāna iwi,

e kore anō e whakarere i tōna kāinga tupu.

15 Engari e hoki te whakawā ki te tika;

ā, e arumia e ngā tāngata ngākau tika katoa.

16 Ko wai tōku hei whakatika ake ki te hunga kino?

Ko wai tōku hei ake ki ngā kaimahi i te hara?

17 Mehemea kaua a Ihowā hei āwhina mōku,

pēnei kua noho kupukore noa atu tōku wairua.

18 I tāku meatanga, "Ka paheke tōku waewae,"

tāu mahi tohu, e Ihowā, ahau i tautoko ake.

19 I ōku whakaaronga maha i roto i tōku ngākau

ko āu whakamārie tōku oranga ngākau.

20 Tērā rānei e whakahoa ki a koe te torōna o te kino,

e whakatakoto nei i te mahi nanakia hei ture?

21 Kei te whakahuihui rātou ki te poke i te wairua o te tangata tika,

e mea ana kia heke te toto harakore.

22 Ko Ihowā ia tōku teko;

ko tōku Atua hei kōhatu piringa mōku.

23 Ā, nāna i whakahoki rātou kino ki runga ki a rātou,

ā, tērā ia e whakangaro i a rātou i roto i ō rātou kino;

Ihowā, tātou Atua rātou e whakangaro.

Veja também