Pular para o conteúdo
Publicidade

Hebreus 6

MRI2012

Exortação ao progresso

1 Por isso, vd.Fp 3.13s.deixando a doutrina dos Hb 5.12princípios elementares de Cristo, passemos à vd.Hb 5.14perfeição, não lançando de novo o fundamento de arrependimento de Hb 9.14; cp.Jo 8.21obras mortas e de em Deus, 2 cp.At 19.3s.;Jo 3.25o ensino sobre batismos e vd.At 6.6imposição de mãos, sobre vd.At 17.31s.ressurreição de mortos e sobre juízo eterno. 3 Isso faremos, vd.At 18.21se Deus o permitir. 4 Pois é impossível que os que uma vez foram Hb 10.32; cp.2Co 4.4,6iluminados, e provaram Ef 2.8; cp.Jo 4.10o dom celestial, e se tornaram Hb 2.4; cp.Gl 3.2participantes do Espírito Santo, 5 cp.1Pe 2.3e provaram a boa vd.Ef 6.17palavra de Deus e os poderes do cp.Hb 2.5mundo vindouro, 6 e depois caíram, Hb 10.26s.; cp.1Jo 5.16;2Pe 2.21;Mt 19.26impossível é renová-los outra vez para o arrependimento, cp.Hb 10.29visto que eles crucificam de novo para si o Filho de Deus e o expõem à ignomínia. 7 Pois a terra que tem embebido a chuva que cai muitas vezes sobre ela e produz ervas úteis àquelas cp.2Tm 2.6por quem é também lavrada recebe de Deus a bênção; 8 mas, se produz espinhos e abrolhos, é rejeitada, está cp.Dt 29.28perto de maldição, e o seu fim é ser queimada.

Espera melhorar as coisas deles

9 Porém, quanto a vós, 1Co 10.14;2Co 7.1;12.19;1Pe 2.11;2Pe 3.1;1Jo 2.7;Jd 3amados, estamos persuadidos de coisas melhores e mais vizinhas à salvação, ainda que assim falamos. 10 Pois Pv 19.17;Mt 10.42;25.40; cp.At 10.4Deus não é injusto para se esquecer do cp.1Ts 1.3vosso trabalho e da caridade que mostrastes para com seu nome, quando Hb 10.32-34; cp.Rm 15.25servistes e ainda servis aos santos. 11 Desejamos que cada um de vós mostre o mesmo zelo, para cp.Hb 10.22; vd.Lc 1.1complemento da sua vd.Hb 3.6esperança até o fim; 12 para que não vos torneis indolentes, mas Hb 13.7imitadores daqueles que, por 2Ts 1.4;Tg 1.3;Ap 13.10e por paciência, cp.Hb 1.14herdam as promessas.

A promessa de Deus com juramento

13 Pois, cp.Gl 3.15,18quando Deus fez a promessa a Abraão, como não teve outro maior por quem jurasse, Gn 22.16s.;Lc 1.73jurou por si mesmo, 14 dizendo: Certamente, abençoando, te abençoarei e, multiplicando, te multiplicarei; 15 assim, cp.Gn 12.4; cp.Gn 21.5tendo Abraão esperado com paciência, alcançou a promessa. 16 cp.Gl 3.15Pois os homens juram pelo que é maior que eles, e cp.Êx 22.11o juramento para confirmação é para eles o fim de todas as contendas. 17 Por isso, Deus, determinando mais abundantemente mostrar aos Hb 11.9herdeiros da promessa Sl 110.4;Pv 19.21;Hb 6.18a imutabilidade do seu conselho, interpôs um juramento, 18 para que, por duas coisas imutáveis, nas quais é Tt 1.2; cp.Nm 23.19impossível que Deus minta, tenhamos uma poderosa consolação, nós que, como refúgio, nos temos apressado em lançar mão da Hb 3.6;7.19esperança proposta, 19 a qual temos como âncora segura e firme da alma e que Lv 16.2;Hb 9.2s.entra também no interior do véu, 20 vd.Hb 4.14; cp.Jo 14.2onde Jesus, como precursor, entrou por nós, quando se tornou vd.Hb 5.6; cp.Hb 2.17sumo sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.

1 , kāti tātou te kōrero i ngā tīmatanga o te Karaiti ako, hoake tātou ki te tino tikanga; kaua e tuaruatia te whakatakoto i te tūranga, arā i te rīpenetā ki ngā mahi mate, i te whakapono hoki ki te Atua, 2 i te whakaako ki ngā iriiri, ki te whakapānga o ngā ringaringa, ki te aranga o ngā tāngata mate, ki te whakawākanga mutungakore. 3 Ā, ka meatia anō tēnei e tātou ki te tukua e te Atua.

4 Ko te hunga hoki kua oti te whakamārama, kua ki te mea i hōmai i runga i te rangi, kua whiwhi ki te Wairua Tapu, 5 kua kitea anō te pai o te Atua kupu, me ngā mea kaha o te ao meāke nei puta; 6 ki te taka atu rātou, e kore rātou e taea te whakahou ake ki te rīpenetā; ka rīpekatia houtia hoki te Tama a te Atua e rātou nei anō, ka meinga hoki kia tāwaia nuitia.

7 Ko te whenua hoki e inu nei i te ua honohono te heke ki runga ki a ia, ā, e mea ana i te otaota pai kia tupu ake te hunga i mahia ai, ka whiwhi ki te Atua manaaki. 8 Ki te tupuria ia e te tātarāmoa, e te tūmatakuru, ka whakakinoa, ka tata ki te kanga: ko tōna whakamutunga ka tahuna.

9 Otiia, ahakoa pēnei noa mātou kōrero, e ū ana anō mātou whakaaro, e ōku hoa aroha, ki ngā mea pai atu kei a koutou, he mea hoki te whakaoranga. 10 E kore hoki te Atua e , e wareware ki koutou mahi, ki te uaua o koutou aroha, i whakakitea mai e koutou ki tōna ingoa, i a koutou i atawhai i te hunga tapu, ā, ka atawhai nei anō. 11 Otiia, e hiahia ana mātou kia whakakitea taua uaua anō e tēnei, e tēnei o koutou, kia taea rawatia te pūmautanga o te whakaaro i tūmanako ai koutou ā te mutunga anō. 12 Kia kaua e pūhoi, engari kia rite ki te hunga i whakapono, i whakamanawanui, ā, riro mai ana i a rātou ngā mea i whakaaria mai.

Te Kupu Whakaari Tūturu o te Atua

13 I te Atua whakaaringa mea ki a Āperahama, i te mea kāhore tētahi i nui ake hei oatitanga, ka oatitia e ia a ia ake anō, 14 ka mea, "Inā, ka manaakitia rawatia koe e ahau, ka whakanuia rawatia anō hoki koe." 15 Heoi, whakamanawanui ana ia, ā, riro ana i a ia te kupu whakaari.

16 Ko te mea nui ake hoki ngā tāngata e waiho ai hei oati; ā, ki a rātou hei mutunga ngā whakahokihoki kupu katoa te oati whakaū. 17 reira, i te mahara o te Atua kia tino whakakitea ki te hunga rātou nei te kupu whakaari te pūmau o tōna whakaaro, ka whakaurua mai e ia he oati, 18 kia rua ai ngā mea pūmau, he mea e kore ai e āhei kia teka te Atua. reira ka kaha ai he whakamārie tātou, te hunga kua rere ki te pupuri i te mea e takoto mai nei i te aroaro, e tūmanakohia atu nei. 19 Hei punga anō tēnei tātou te wairua, he tūmanako mau tonu, ū tonu, tae tonu atu anō hoki ki te mea i roto i te ārai; 20 ki te wāhi kua tapoko atu nei a Īhu ki reira, hei mātāmua tātou, i a ia i meinga hei tohunga nui ā mua tonu atu, i runga i te ritenga o Merekihereke.

Veja também